在找读者的一篇文章 是二零零八年十一月刊 如果能找到 二十分
好像是蓝色书皮的一篇叫打开的书的文章是关于暮光之城的很急切把文发上来或者告诉我在哪找读者网找过了找不到如果能找到二十分...
好像是蓝色书皮的 一篇叫打开的书的文章 是关于暮光之城的 很急切 把文发上来 或者告诉我在哪找 读者网找过了 找不到 如果能找到 二十分
展开
1个回答
展开全部
蓝色是双数期的,22期。找了半天,总算找到了。
[打开的书]
进了教室后,我看见我的桌子还空着,舒了一口气。班纳先生正在教室里来回走动,在给每张桌子发一个显微镜和一盒玻璃片。课还没开始上,还要过几分钟,教室里嗡声一片。我克制着不往门口的方向看,漫不经心地在笔记本的封面上乱涂一气。
旁边的椅子挪动时,我听得非常真切,但我的目光依旧小心地集中在手头正在画的图案上。
“你好,”一个轻轻的、悦耳的声音说道。
我抬起了头,惊呆了,他在跟我说话。他坐得离我远远的,只差没坐到桌子外边去了,不过他椅子的一角冲着我。他的头发湿得滴水,凌乱得很——即使这样,他看上去也像刚刚拍完发胶广告似的。他那张光彩夺目的脸,友好而又单纯,完美无瑕的两片嘴唇上挂着一丝淡淡的笑意。不过他的目光里却充满了谨慎。
“我叫爱德华?卡伦,”他继续说道,“上个星期没机会向你作自我介绍。你肯定是贝拉?斯旺。”
我有点晕头转向了。难道整个这件事都是我凭空想出来的?此刻,他是礼貌得没法说了。我得说话;他在等待。但是我想不出任何的客套话。
“你——你是怎么知道我的名字的?”我结结巴巴地说道。
他露出一个温柔而又迷人的笑容。
“噢,我想每个人都知道你的名字。全镇的人都在盼着你的到来。”
我做了个鬼脸。我知道事实也差不多是这样子。
“不,”我傻傻地追问,“我的意思是说,你怎么叫我贝拉?”
他似乎被我问蒙了:“你喜欢叫你伊萨贝拉?”
“不,我喜欢人家叫我贝拉,”我说,“不过我想查理——我是说我爸爸——肯定背着我叫我伊萨贝拉——这里的每个人似乎都知道我叫这个名字,”我试图解释,感觉自己像个十足的低能儿。
“哦。”他放下了这个话题。我尴尬地望到一边去了。
谢天谢地,就在这时,班纳先生开始上课了。我努力集中精力听他讲我们今天要做的实验。盒子里的玻璃片的顺序是打乱了的。作为实验伙伴,我们得把洋葱根尖细胞的玻璃片按照它们所代表的有丝分裂阶段分开,并把相应的阶段标出来。不允许我们看书。20分钟后,他将来回检查,看谁做得正确。
“开始,”他吩咐道。
“搭档,女士优先?”爱德华问。我抬头看见他一脸坏笑,可笑得是那样的好看,害得我只能像个白痴似的盯着他瞅。
“要不我先来,如果你愿意的话。”笑意逐渐消失了;他显然是想知道我的智力是不是能够胜任这个问题。
“不,”我红着脸说道,“我先来。”
我这是在卖弄,不过也就一点点吧。我早就做过这个试验了,知道我要找的东西。应该很容易。我啪的一声把第一张玻璃片放到了显微镜下面合适的位置,并迅速调整到了40倍物镜。我简短地看了一下玻璃片。
我对自己的估计很有信心:“前期。”
“可以让我看一下吗?”我准备把玻璃片拿开时,他说了一句。说这话的时候,他的手抓住了我的手,不让我拿。他的五指冰凉,仿佛上课前一直插在雪堆里似的。但那还不是我把手猛一下子抽出来的原因。他碰我的时候,把我的手扎了一下,就像一股电流从我俩身上穿过去了似的。
“对不起,”他喃喃道,马上把手缩了回去。不过,他还是继续去够显微镜。他察看玻璃片的时候——时间比我的还要短——我看着他,心还在跳。
“是前期,”他同意我的判断,并在我们的活页练习题的第一个空白处工整地记下来了。他迅速将第一块玻璃片拿走,换上了第二块,然后好奇地瞅了一眼。
“后期,”他低声说道,边说边记了下来。
我尽力保持我的语调如常,“我可以看一下吗?”
他得意地笑了一下,把显微镜推给了我。
我急切地把眼睛对准了目镜,结果很失望。该死,他没弄错。
“第三块呢?”我伸出了手,连看都没看他一眼。
他递给了我;看上去他好像很小心,生怕再一次碰到我的皮肤。
我以最快的速度看了一眼。
“间期。”他还没来得及要,我就把显微镜递给了他。他快速地扫了一眼,便记下了。他看的时候我本来可以记的,但他那一手秀丽、优美的字把我吓得不敢班门弄斧了。我不想我那笨拙不堪的鬼画符把作业纸给毁了。
在所有的小组都还没头绪的时候,我们第一个完成了实验。我看见迈克和他的搭档拿着两块玻璃片在那里比来比去,另外一组则在桌子下面翻着书。
这让我无事可做了,惟一可做的就是努力不去看他……结果还是没忍住。我抬头瞥了一眼,而他正盯着我看,眼神还跟原来一样,充满了莫明其妙的失望之情。
“你戴了隐形眼镜?”我想都没想就冒出这么一句话。
他似乎让我这出乎意料的问题给问蒙了:“没有。”
“噢,”我咕哝道,“我觉得你的眼睛有什么地方不一样了。”
他耸了耸肩,望到一边去了。
实际上,我敢肯定有什么地方变了。我清清楚楚地记得,上次他瞪我那一眼的时候,两眼是百分之百的黑色——和他苍白的皮肤及赤褐色的头发形成了极为明显的反差。今天,他的双眼完全是不同的颜色:一种怪怪的浅橘黄色,比淡棕色要深一点,但却有着同样的金色调。我不明白这怎么可能,除非他出于某种原因,不承认自己戴了隐形眼镜。要不可能就是福克斯使得我成了真正的疯子了。
我垂下了头。他的双手又使劲地攥成了坚硬的拳头了。
这时,班纳先生过来了,来看我们为什么不做实验。他的目光越过我们的肩膀,瞅了一眼已经完成的试验,然后更加目不转睛地检查了我们的答案。
“看来,爱德华,你认为伊萨贝拉不应该有机会摸一摸显微镜喽?”班纳先生问道。
“是贝拉,”爱德华不假思索地予以了纠正,“实际上,5个当中有3个是她找出来的。”
班纳这时把目光投向了我,一脸怀疑的表情。
“你以前做过这个试验?”他问。
我不好意思地笑了:“不是用的洋葱。”
“是白鱼囊胚?”
“是呀。”
班纳先生点了点头:“你在凤凰城学过大学先修课程?”
“对。”
“哦,”过了一会儿,他说,“我想你们俩做实验搭档挺好。”他走开的时候嘴里还含糊不清地说了点儿别的什么。他走开以后,我又开始在笔记本上乱涂起来。
“下雪不是太糟吧?”爱德华问。我有一种感觉,觉得他是在强迫自己跟我聊这些家长里短的话题。我又开始犯多疑症了。好像他听到了我跟杰西卡午饭时的谈话并试图证明我错了似的。
“不会吧,”我老老实实地回答,而不是像所有其他人那样假装正常。我还在试图把那愚蠢的疑神疑鬼的感觉撵走,所以集中不了注意力。
“你不喜欢冷。”这不是在问我。
“或者说湿。”
“福克斯这个地方,你肯定很难袋下去,”他若有所思地说道。
“你根本不了解情况,”我不高兴地喃喃自语道。
他好像让我的话给迷住了,我想象不出是什么原因。他的脸色是那样地神不守舍,弄得要不是出于必须的礼仪,我都不敢看了。
“那么,你干吗要来这里呢?”
没有一个人问过我这个问题——像他那么直截了当,完全是在盘问嘛。
“原……原因很复杂。”
“我想我能听下去,”他催促道。
我顿了好一会儿,然后犯了个错误,跟他凝视的目光碰到了一起。他那双深色的金眼睛让我犯晕了,我想都没想,就回答了。
“我母亲又嫁人了,”我说。
“这听上去不是很复杂嘛,”他表示了异议,但他突然很同情地问了一句,“什么时候的事儿?”
“去年9月份。”我的声音听上去很伤心,就连我自己听了都这么觉得。
“你不喜欢他?”爱德华猜测道,他的语气依然很友好。
“不,菲尔很不错。或许,太年轻了一点,但真的够好了。”
“你干吗不跟他们在一起呢?”
我琢磨不透他的兴趣所在,但他依旧用那双具有洞察力的眼睛在目不转睛地盯着我,好像我单调乏味的生活经历极其重要似的。
“菲尔老东奔西跑。他以打球为生。”我似笑非笑地说道。
“我听说过他吗?”他问,回了我一个微笑。
“很可能没有。他的球打得不好。严格说来还在小联盟混。他老是在东奔西跑的。”
“所以你母亲就要你到这里来了,这样她就可以跟着到处跑了。”他又在主观臆断,而不是在问。
我稍稍仰起头:“不,不是她要我来这里的,是我自己要来的。”
他的两簇眉毛挤到了一起。“我不明白。”他承认道,而且他似乎对这个事实感到很失望,其实大可不必。
我叹了一口气。我干吗要跟他说这些呢?他仍旧目不转睛地盯着我,眼里充满了明显的好奇。
我妈妈一开始一直和我一起生活,但是她也想念菲尔,这让她并不快乐……所以我决定是该跟查理好好袋一段时间,增进增进感情的时候了。”说完这句话的时候,我的声音已经有点儿凄凉了。
“可现在你不快乐,”他指出。
“然后呢?”我向他事事都擅自做判断提出挑战。
“这似乎不公平。”他耸了耸肩,但他的眼神并没轻松下来。
我哈哈一笑,一点儿都不幽默:“难道没人告诉过你吗?生活本来就是不公平的。”
“我相信以前是在什么地方听说过。”他干巴巴地说道。
“这不就结了嘛。”我坚持道,心里纳闷他干吗还是那样盯着我。
他的凝视变成了评判的眼神。“你的戏演得还真不错呢,”他一字一顿地说,“但是我倒很愿意打个赌,赌你内心的痛苦比你流露出来的要多。”
我冲他做了个鬼脸,忍住了像5岁的小孩那样吐舌头的冲动,把脸扭向了一边。
“我说错了吗?”
我努力不去理他。
“我可不这么认为哟,”他自鸣得意地说。
“这关你什么事呢?”我生气地问道。我眼睛仍然望在一边,看着老师巡回检查。
“这个问题问得非常好,”他低声说道,声音小得我还以为他是在跟自己说话呢。不过,沉默了几秒钟之后,我确定那是我会得到的惟一答案了。
我叹了一口气,生气地瞪着黑板。
“是不是我惹你生气了?”他问。他听上去很开心。
我想都没想,就瞥了他一眼……并且又一次告诉了他实话:“不全是你惹的。我更生我自己的气。我这张脸太不争气了,太容易看透了——我母亲总说我是她打开的书。”我皱起了眉头。
“恰恰相反,我发现你这本书太难读懂了。”尽管我什么都说了,他也什么都猜对了,但听他的口气,好像说的是真心话。
“那么,你肯定是个很会看书的人,”我回答说。
“八九不离十吧。”他咧嘴一笑,露出了一口完美无缺、超白的牙齿。
班纳先生这时让全班同学安静下来了,我舒了一口气,转过头来听讲。我简直不相信自己刚才把我枯燥无味的生活说给这个举止奇异、漂亮的男孩子听了,他可能会看不起我,也可能不会。我们聊天时他似乎全神贯注,可此刻,通过眼角的余光,我可以看见他又歪向一边去了,他的双手抓着桌子的边缘,显而易见,紧张得不行。
班纳先生用投影仪上的透明幻灯片讲解时,我努力摆出一副专心听讲的样子,虽然讲解的都是那些我用显微镜不费吹灰之力看到过的东西。可我的思绪却硬是不听使唤。
终于打下课铃了,只见爱德华和上个星期一一样,迅速而又优雅地冲出了教室。而且,同上个星期一一样,我也目瞪口呆地目送了他的背影。
[打开的书]
进了教室后,我看见我的桌子还空着,舒了一口气。班纳先生正在教室里来回走动,在给每张桌子发一个显微镜和一盒玻璃片。课还没开始上,还要过几分钟,教室里嗡声一片。我克制着不往门口的方向看,漫不经心地在笔记本的封面上乱涂一气。
旁边的椅子挪动时,我听得非常真切,但我的目光依旧小心地集中在手头正在画的图案上。
“你好,”一个轻轻的、悦耳的声音说道。
我抬起了头,惊呆了,他在跟我说话。他坐得离我远远的,只差没坐到桌子外边去了,不过他椅子的一角冲着我。他的头发湿得滴水,凌乱得很——即使这样,他看上去也像刚刚拍完发胶广告似的。他那张光彩夺目的脸,友好而又单纯,完美无瑕的两片嘴唇上挂着一丝淡淡的笑意。不过他的目光里却充满了谨慎。
“我叫爱德华?卡伦,”他继续说道,“上个星期没机会向你作自我介绍。你肯定是贝拉?斯旺。”
我有点晕头转向了。难道整个这件事都是我凭空想出来的?此刻,他是礼貌得没法说了。我得说话;他在等待。但是我想不出任何的客套话。
“你——你是怎么知道我的名字的?”我结结巴巴地说道。
他露出一个温柔而又迷人的笑容。
“噢,我想每个人都知道你的名字。全镇的人都在盼着你的到来。”
我做了个鬼脸。我知道事实也差不多是这样子。
“不,”我傻傻地追问,“我的意思是说,你怎么叫我贝拉?”
他似乎被我问蒙了:“你喜欢叫你伊萨贝拉?”
“不,我喜欢人家叫我贝拉,”我说,“不过我想查理——我是说我爸爸——肯定背着我叫我伊萨贝拉——这里的每个人似乎都知道我叫这个名字,”我试图解释,感觉自己像个十足的低能儿。
“哦。”他放下了这个话题。我尴尬地望到一边去了。
谢天谢地,就在这时,班纳先生开始上课了。我努力集中精力听他讲我们今天要做的实验。盒子里的玻璃片的顺序是打乱了的。作为实验伙伴,我们得把洋葱根尖细胞的玻璃片按照它们所代表的有丝分裂阶段分开,并把相应的阶段标出来。不允许我们看书。20分钟后,他将来回检查,看谁做得正确。
“开始,”他吩咐道。
“搭档,女士优先?”爱德华问。我抬头看见他一脸坏笑,可笑得是那样的好看,害得我只能像个白痴似的盯着他瞅。
“要不我先来,如果你愿意的话。”笑意逐渐消失了;他显然是想知道我的智力是不是能够胜任这个问题。
“不,”我红着脸说道,“我先来。”
我这是在卖弄,不过也就一点点吧。我早就做过这个试验了,知道我要找的东西。应该很容易。我啪的一声把第一张玻璃片放到了显微镜下面合适的位置,并迅速调整到了40倍物镜。我简短地看了一下玻璃片。
我对自己的估计很有信心:“前期。”
“可以让我看一下吗?”我准备把玻璃片拿开时,他说了一句。说这话的时候,他的手抓住了我的手,不让我拿。他的五指冰凉,仿佛上课前一直插在雪堆里似的。但那还不是我把手猛一下子抽出来的原因。他碰我的时候,把我的手扎了一下,就像一股电流从我俩身上穿过去了似的。
“对不起,”他喃喃道,马上把手缩了回去。不过,他还是继续去够显微镜。他察看玻璃片的时候——时间比我的还要短——我看着他,心还在跳。
“是前期,”他同意我的判断,并在我们的活页练习题的第一个空白处工整地记下来了。他迅速将第一块玻璃片拿走,换上了第二块,然后好奇地瞅了一眼。
“后期,”他低声说道,边说边记了下来。
我尽力保持我的语调如常,“我可以看一下吗?”
他得意地笑了一下,把显微镜推给了我。
我急切地把眼睛对准了目镜,结果很失望。该死,他没弄错。
“第三块呢?”我伸出了手,连看都没看他一眼。
他递给了我;看上去他好像很小心,生怕再一次碰到我的皮肤。
我以最快的速度看了一眼。
“间期。”他还没来得及要,我就把显微镜递给了他。他快速地扫了一眼,便记下了。他看的时候我本来可以记的,但他那一手秀丽、优美的字把我吓得不敢班门弄斧了。我不想我那笨拙不堪的鬼画符把作业纸给毁了。
在所有的小组都还没头绪的时候,我们第一个完成了实验。我看见迈克和他的搭档拿着两块玻璃片在那里比来比去,另外一组则在桌子下面翻着书。
这让我无事可做了,惟一可做的就是努力不去看他……结果还是没忍住。我抬头瞥了一眼,而他正盯着我看,眼神还跟原来一样,充满了莫明其妙的失望之情。
“你戴了隐形眼镜?”我想都没想就冒出这么一句话。
他似乎让我这出乎意料的问题给问蒙了:“没有。”
“噢,”我咕哝道,“我觉得你的眼睛有什么地方不一样了。”
他耸了耸肩,望到一边去了。
实际上,我敢肯定有什么地方变了。我清清楚楚地记得,上次他瞪我那一眼的时候,两眼是百分之百的黑色——和他苍白的皮肤及赤褐色的头发形成了极为明显的反差。今天,他的双眼完全是不同的颜色:一种怪怪的浅橘黄色,比淡棕色要深一点,但却有着同样的金色调。我不明白这怎么可能,除非他出于某种原因,不承认自己戴了隐形眼镜。要不可能就是福克斯使得我成了真正的疯子了。
我垂下了头。他的双手又使劲地攥成了坚硬的拳头了。
这时,班纳先生过来了,来看我们为什么不做实验。他的目光越过我们的肩膀,瞅了一眼已经完成的试验,然后更加目不转睛地检查了我们的答案。
“看来,爱德华,你认为伊萨贝拉不应该有机会摸一摸显微镜喽?”班纳先生问道。
“是贝拉,”爱德华不假思索地予以了纠正,“实际上,5个当中有3个是她找出来的。”
班纳这时把目光投向了我,一脸怀疑的表情。
“你以前做过这个试验?”他问。
我不好意思地笑了:“不是用的洋葱。”
“是白鱼囊胚?”
“是呀。”
班纳先生点了点头:“你在凤凰城学过大学先修课程?”
“对。”
“哦,”过了一会儿,他说,“我想你们俩做实验搭档挺好。”他走开的时候嘴里还含糊不清地说了点儿别的什么。他走开以后,我又开始在笔记本上乱涂起来。
“下雪不是太糟吧?”爱德华问。我有一种感觉,觉得他是在强迫自己跟我聊这些家长里短的话题。我又开始犯多疑症了。好像他听到了我跟杰西卡午饭时的谈话并试图证明我错了似的。
“不会吧,”我老老实实地回答,而不是像所有其他人那样假装正常。我还在试图把那愚蠢的疑神疑鬼的感觉撵走,所以集中不了注意力。
“你不喜欢冷。”这不是在问我。
“或者说湿。”
“福克斯这个地方,你肯定很难袋下去,”他若有所思地说道。
“你根本不了解情况,”我不高兴地喃喃自语道。
他好像让我的话给迷住了,我想象不出是什么原因。他的脸色是那样地神不守舍,弄得要不是出于必须的礼仪,我都不敢看了。
“那么,你干吗要来这里呢?”
没有一个人问过我这个问题——像他那么直截了当,完全是在盘问嘛。
“原……原因很复杂。”
“我想我能听下去,”他催促道。
我顿了好一会儿,然后犯了个错误,跟他凝视的目光碰到了一起。他那双深色的金眼睛让我犯晕了,我想都没想,就回答了。
“我母亲又嫁人了,”我说。
“这听上去不是很复杂嘛,”他表示了异议,但他突然很同情地问了一句,“什么时候的事儿?”
“去年9月份。”我的声音听上去很伤心,就连我自己听了都这么觉得。
“你不喜欢他?”爱德华猜测道,他的语气依然很友好。
“不,菲尔很不错。或许,太年轻了一点,但真的够好了。”
“你干吗不跟他们在一起呢?”
我琢磨不透他的兴趣所在,但他依旧用那双具有洞察力的眼睛在目不转睛地盯着我,好像我单调乏味的生活经历极其重要似的。
“菲尔老东奔西跑。他以打球为生。”我似笑非笑地说道。
“我听说过他吗?”他问,回了我一个微笑。
“很可能没有。他的球打得不好。严格说来还在小联盟混。他老是在东奔西跑的。”
“所以你母亲就要你到这里来了,这样她就可以跟着到处跑了。”他又在主观臆断,而不是在问。
我稍稍仰起头:“不,不是她要我来这里的,是我自己要来的。”
他的两簇眉毛挤到了一起。“我不明白。”他承认道,而且他似乎对这个事实感到很失望,其实大可不必。
我叹了一口气。我干吗要跟他说这些呢?他仍旧目不转睛地盯着我,眼里充满了明显的好奇。
我妈妈一开始一直和我一起生活,但是她也想念菲尔,这让她并不快乐……所以我决定是该跟查理好好袋一段时间,增进增进感情的时候了。”说完这句话的时候,我的声音已经有点儿凄凉了。
“可现在你不快乐,”他指出。
“然后呢?”我向他事事都擅自做判断提出挑战。
“这似乎不公平。”他耸了耸肩,但他的眼神并没轻松下来。
我哈哈一笑,一点儿都不幽默:“难道没人告诉过你吗?生活本来就是不公平的。”
“我相信以前是在什么地方听说过。”他干巴巴地说道。
“这不就结了嘛。”我坚持道,心里纳闷他干吗还是那样盯着我。
他的凝视变成了评判的眼神。“你的戏演得还真不错呢,”他一字一顿地说,“但是我倒很愿意打个赌,赌你内心的痛苦比你流露出来的要多。”
我冲他做了个鬼脸,忍住了像5岁的小孩那样吐舌头的冲动,把脸扭向了一边。
“我说错了吗?”
我努力不去理他。
“我可不这么认为哟,”他自鸣得意地说。
“这关你什么事呢?”我生气地问道。我眼睛仍然望在一边,看着老师巡回检查。
“这个问题问得非常好,”他低声说道,声音小得我还以为他是在跟自己说话呢。不过,沉默了几秒钟之后,我确定那是我会得到的惟一答案了。
我叹了一口气,生气地瞪着黑板。
“是不是我惹你生气了?”他问。他听上去很开心。
我想都没想,就瞥了他一眼……并且又一次告诉了他实话:“不全是你惹的。我更生我自己的气。我这张脸太不争气了,太容易看透了——我母亲总说我是她打开的书。”我皱起了眉头。
“恰恰相反,我发现你这本书太难读懂了。”尽管我什么都说了,他也什么都猜对了,但听他的口气,好像说的是真心话。
“那么,你肯定是个很会看书的人,”我回答说。
“八九不离十吧。”他咧嘴一笑,露出了一口完美无缺、超白的牙齿。
班纳先生这时让全班同学安静下来了,我舒了一口气,转过头来听讲。我简直不相信自己刚才把我枯燥无味的生活说给这个举止奇异、漂亮的男孩子听了,他可能会看不起我,也可能不会。我们聊天时他似乎全神贯注,可此刻,通过眼角的余光,我可以看见他又歪向一边去了,他的双手抓着桌子的边缘,显而易见,紧张得不行。
班纳先生用投影仪上的透明幻灯片讲解时,我努力摆出一副专心听讲的样子,虽然讲解的都是那些我用显微镜不费吹灰之力看到过的东西。可我的思绪却硬是不听使唤。
终于打下课铃了,只见爱德华和上个星期一一样,迅速而又优雅地冲出了教室。而且,同上个星期一一样,我也目瞪口呆地目送了他的背影。
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询