各位高手,急求下面的翻译:麻烦哪位高手翻译一下 谢谢了

Duringtheclosingperiodinthelifespanofhumanbeings,peopletendto“moveaway”frommoredesira... During the closing period in the lifespan of human beings,people tend to “move away” from more desirable previous ,often knowns as “usefulness”. 展开
notebook71
2010-12-19 · TA获得超过785个赞
知道小有建树答主
回答量:479
采纳率:0%
帮助的人:429万
展开全部
字面意思是:在人类寿命即将结束的时刻,人们往往会“抛弃”以前所拥有的一切,即通常所说的“善终”。
中文可做如下翻译:人之将死,四大皆空,无欲无求,故得善终。
lynnelinxue
2010-12-19 · TA获得超过5.6万个赞
知道大有可为答主
回答量:2.2万
采纳率:75%
帮助的人:9706万
展开全部
move away from 从…离开;抛弃

在人类的寿命结束的时期,人们往往“摒弃“以往更为可取的从前,
经常被称为“有用“。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式