一头老虎一个人打一成语的答案
3个回答
展开全部
成语谜底为:与虎谋皮
与虎谋皮 [ yǔ hǔ móu pí ]
【解释】:跟老虎商量要它的皮。比喻跟恶人商量要他放弃自己的利益,绝对办不到。
【出自】:《太平御览》卷二0八引《符子》:“欲为千金之裘而与狐谋其皮,欲具少牢之珍而与羊谋其羞,言未卒,狐相率逃于重丘之下,羊相呼藏于深林之中。”
【语法】:偏正式;作谓语、宾语、定语;含贬义
近义词 水中捞月 海中捞月 与狐谋皮 枉费心机
反义词 行之有效 立竿见影
扩展资料
造句
1、要日本帝国主义放弃侵华野心,无异于与虎谋皮。
2、他向来视钱如命,要他捐钱救济穷人,无异是与虎谋皮。
3、向霸权主义者呼吁平等,无异于与虎谋皮。
4、要中国人民屈服于日本帝国主义,这无异于与虎谋皮。
5、你要去和那些横行霸道的恶徒讲道理,不啻是与虎谋皮。
展开全部
与虎谋皮
yǔ hǔ móu pí
[释义] 和老虎商量;要它的皮。比喻跟有直接利害关系的人去商量损害他人利益的事;绝对办不到。后多指要恶人放弃自己的利益;纯属幻想。
[语出] 《太平御览》引《符子》:“欲为千金之裘而令狐谋其皮;欲具少牢之珍而与羊谋其羞;言未卒;狐相率逃于重丘之下;羊相呼藏于深林之中。”
[正音] 谋;不能读作“mú”。
[近义] 海中捞月 枉费心机 水中捞月
[反义] 行之有效 立竿见影
[用法] 含贬义。一般作为谓语、宾语、定语。
[结构] 偏正式。
[例句] 要日本帝国主义放弃侵华野心;无异于~。
[英译] ask a tiger for its skin
[成语故事]
yǔ hǔ móu pí
[释义] 和老虎商量;要它的皮。比喻跟有直接利害关系的人去商量损害他人利益的事;绝对办不到。后多指要恶人放弃自己的利益;纯属幻想。
[语出] 《太平御览》引《符子》:“欲为千金之裘而令狐谋其皮;欲具少牢之珍而与羊谋其羞;言未卒;狐相率逃于重丘之下;羊相呼藏于深林之中。”
[正音] 谋;不能读作“mú”。
[近义] 海中捞月 枉费心机 水中捞月
[反义] 行之有效 立竿见影
[用法] 含贬义。一般作为谓语、宾语、定语。
[结构] 偏正式。
[例句] 要日本帝国主义放弃侵华野心;无异于~。
[英译] ask a tiger for its skin
[成语故事]
本回答被网友采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询