英文翻译一句话,谢谢!

英文翻译一句话,谢谢!请问一下,“附件是offer的签字确认”这句话应该翻译成:Theattachmentisthesignatureconfirmationofoffe... 英文翻译一句话,谢谢!请问一下,“附件是offer的签字确认”这句话应该翻译成:The attachment is the signature confirmation of offer.
还是翻译成:The attachment is the confirmation of the offer signature.
这两种翻译哪种更规范一些,还是说都不规范,正确的应该怎么翻译、求大神指导,谢谢!
展开
 我来答
liu_tf2005_1
2018-05-10 · TA获得超过2万个赞
知道大有可为答主
回答量:1.6万
采纳率:83%
帮助的人:5473万
展开全部
一种最简单的翻译:
The attachment is the signed offer confirmation.
或者是:The attachment is the offer confirmation with signature.
匿名用户
2018-05-10
展开全部
前一句合适,签字确认就用signature confirmation这个词组表示
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式