英文翻译一句话,谢谢!
英文翻译一句话,谢谢!请问一下,“附件是offer的签字确认”这句话应该翻译成:Theattachmentisthesignatureconfirmationofoffe...
英文翻译一句话,谢谢!请问一下,“附件是offer的签字确认”这句话应该翻译成:The attachment is the signature confirmation of offer.
还是翻译成:The attachment is the confirmation of the offer signature.
这两种翻译哪种更规范一些,还是说都不规范,正确的应该怎么翻译、求大神指导,谢谢! 展开
还是翻译成:The attachment is the confirmation of the offer signature.
这两种翻译哪种更规范一些,还是说都不规范,正确的应该怎么翻译、求大神指导,谢谢! 展开
2个回答
2018-05-10
展开全部
前一句合适,签字确认就用signature confirmation这个词组表示
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询