怎样能成为日语同声翻译

我现在是日语一级,我想以后成为一名同声翻译.请问现在怎样练习为以后能成为一名同声翻译呀?我知道成为同声需要很高的条件,请告诉我先怎样来练习慢慢提高自身条件呀?... 我现在是日语一级,我想以后成为一名同声翻译.请问现在怎样练习为以后能成为一名同声翻译呀?我知道成为同声需要很高的条件,请告诉我先怎样来练习慢慢提高自身条件呀? 展开
 我来答
appleycj
2007-03-06 · TA获得超过2532个赞
知道小有建树答主
回答量:358
采纳率:100%
帮助的人:375万
展开全部
同声日语翻译是最高级的翻译了.

同声翻译也是要看你的毅力来的,我的看法是,同声翻译一定是在日本的大学里持有某种学位.而且知识面是非常非常广的.对各各国家都会了解.掌握了一定的单词量,学习的时候也可能相当久.

这可是很厉害的翻译..

如果自己练的话就要每天听日本的新闻和日剧.掌握住单词量.要了解日本人最常口语表达,还要精通语法.

努力吧.
百度网友51275341
推荐于2016-02-09 · 知道合伙人互联网行家
百度网友51275341
知道合伙人互联网行家
采纳数:2660 获赞数:8330
毕业湖南工商学院计算机专业,大专学历。网络行业4年工作经验,读过多本网络运营相关书籍,现任运营总监。

向TA提问 私信TA
展开全部

成为日语同声翻译方法:

  1. 翻译还是需要专业训练的,并不是说过一级就有能力做翻译,一级考察的知识点和笔译口译要求的能力差的还是挺远的。

  2. 如是日语专业建议考MTI硕士,尽量考北外上外,如不是日语专业建议去找找上海中高级口译笔译的题,或者搜一搜人事部翻译证一二三级证书,后者是普通翻译硕士毕业需要的条件,可以感受一下。

  3. “分脑”的可行性,即同时处理多个任务的的能力。多任务同时、有主有次地进行,需要日语同声翻译译员的协调能力发挥作用。

  4. 如可出国尽量出,语言环境真的很重要。

已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
生活bu
2007-02-24 · TA获得超过564个赞
知道小有建树答主
回答量:406
采纳率:0%
帮助的人:265万
展开全部
我也不知道怎么成为同声翻译,国家应该有考试的,你上网搜索查查看。虽然同声传译真的很难,但我为你加油!!!
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
百度网友bc7b83a14
2007-03-09 · TA获得超过1131个赞
知道小有建树答主
回答量:1236
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
难しい。。。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(2)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式