找为日语学习好的帮忙翻译下成汉语,

中庭に出てきたおばさんに「さむくない?また时间かかるから、中に入ってれば?」と手招きされた。「ここでいいです」と答えると、おばさんも「じゃあ、由香と最后のお别れしよかな」... 中庭に出てきたおばさんに「さむくない?また时间かかるから、中に入ってれば?」と
手招きされた。「ここでいいです」と答えると、おばさんも「じゃあ、由香と最后のお别れしよかな」と一绪に空を见上げた。
お通夜のときにおばさんに教えてもらった。由香ちゃん息を引き取った时刻は、きみが思っていたよりずっと早かった。明け方、安らかに、眠るように逝った。
电话をくれなかったおばさんを恨むつもりは、もちろん、まったくない。由香ちゃんが梦に出てこなかったのも、起こしちゃ悪いからと気をつかってくれたんだろうな、と思う。
駅で闻こえた声は、别れを告げたのではなかった。いま天国に着いたよ、と教えてくれたのだ。
展开
 我来答
gangbaru
2010-12-21 · TA获得超过788个赞
知道小有建树答主
回答量:709
采纳率:0%
帮助的人:259万
展开全部
大妈从庭院中走出来对我招手道“不冷吗,还需要再等一会的,进来吗?”我说“待在这就可以,大妈跟我一起抬头仰望着天空,说道“那么跟由香做最后的道别吧。”
守夜时从大妈那得知,由香快不行的时候比我想象的要早的多。她黎明时安详得像睡着了一样的去了。
本打算怨恨没有给我打电话的大妈,当然,一点也怨恨得起来。虽然没有梦到由香,因为她觉得把我们从梦中叫醒很不好是吧,我是这么想的。
在车站听到的声音,不是跟我告别。而是已经到天国的你告诉我“我已经到天国了!。”
匿名用户
2010-12-21
展开全部
逝ってよし
上げげげ
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
kinoko1104
2010-12-21 · TA获得超过1046个赞
知道小有建树答主
回答量:757
采纳率:0%
帮助的人:653万
展开全部
姑母从里院出来对我摆摆手说道“冷吗?还要花点时间的,要不先进去吧?”
“不用,我就待在这好了”我说完后抬起头看着天空,“那我们和由香做最后的告别吧”姑母也抬着头望向了天空。
守夜时姑母告诉我“由香离开的时间比你想得还要早些。天刚亮时放佛还在沉睡般那样离开了我们。
当初恨姑母没有电话通知我的心情,当然也烟消云散了。我想由香没有来到我的梦境中,一定是因为她怕会吵醒我吧。
原来在车站听到的声音并不是来告别的,而是告诉我她已经到天国了。。。

希望对你有用
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式