英语语法问题(为什么用have而不是had)?

了不起的盖茨比里面有一句话:Mostoftheconfidenceswereunsought—frequentlyIhavefeignedsleep,preoccupat... 了不起的盖茨比里面有一句话:Most of the confidences were unsought —frequently I have feigned sleep, preoccupation, or a hostile levity when I realized by some unmistakable sign that an intimate revelation was quivering onthe horizon

既然when从句中用的是一般过去时,为什么“frequently I have feigned sleep”中的动词“have”用一般现在时呢?不应该换成一般过去时had吗
展开
 我来答
匿名用户
2020-09-01
展开全部

这句话挺好的,楼主的问题很用心

frequently I have feigned sleep, preoccupation, or a hostile levity when I realized by some unmistakable sign that an intimate revelation was quivering on the horizon

这句话是个复合句,由when引导的从句表示通常的状况而不是某一个特定的时间,有一种假设条件的含义,也可以用if替换,因此从句里用的是过去式。

这句话主干是(frequently) I have feigned ABC when I realized DEF

表示通常情况下如果遇到DEF这种情况,我的对策是feign ABC(假装ABC)

灰白色回
2020-08-31 · 超过98用户采纳过TA的回答
知道小有建树答主
回答量:374
采纳率:78%
帮助的人:18.8万
展开全部
have done是现在完成时的一种语法规则~
现在完成时主要表示过去发生的一件事,对现在的意义。
主要构成是have作为助动词,在加上一个动词的过去分词。
因此,不能将它理解成过去时,而应该正确将它理解成现在完成时。
本回答被网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
帐号已注销
2020-09-01 · TA获得超过1203个赞
知道小有建树答主
回答量:2832
采纳率:83%
帮助的人:118万
展开全部
要是动词realize 翻译为意识到的话,就意味着realize后面的词代表发现到的真理,既然是真理,那么就是持续性的,而不是你发现了之后它就会消失,所以用现在完成时的have。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
麻辣小鞭子
2020-09-01 · TA获得超过878个赞
知道小有建树答主
回答量:2480
采纳率:65%
帮助的人:200万
展开全部
因为 频繁的 指一种常态
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(2)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式