楚王劓美文言文翻译
1. 文言文楚王劓美翻译
【原文】魏王遗楚王美人,楚王说之。
夫人郑袖知王之说新人也,甚爱新人,衣服玩好,择其所喜而为之;宫室卧具,择其所善而为之。爱之甚于王。
王曰:“妇人所以事夫者,色也;而妒者,其情也。今郑袖知寡人之说新人也,其爱之甚于寡人,此孝子所以事亲,忠臣之所以事君也。”
郑袖知王以己为不妒也,因谓新人曰:“王爱子美矣。虽然,恶子之鼻。
子为见王,则必掩子鼻。”新人见王,因掩其鼻。
王谓郑袖曰:“夫新人见寡人,则掩其鼻,何也?”郑袖曰:“妾知也。”王曰:“虽恶,必言之。”
郑袖曰:“其似恶闻君王之臭也。”王曰:“悍哉!”令劓之,无使逆命。
【译文】魏惠王赠给楚怀王一个美女,怀王很喜欢。怀王的夫人郑袖,知道怀王宠爱新娶的魏女,所以表面上也很爱护这个新娶的美女。
衣服首饰都挑她喜欢的送去;房间和家具也都选她喜欢的让她使用。似乎比楚王更喜欢她。
楚王说:“女人仰仗自己的美色来博取丈夫的欢心,而嫉妒乃是人之常情。现在郑袖明知寡人喜欢魏女,可是她爱魏女比寡人还要厉害,这简直是孝子侍奉双亲,忠臣侍奉君主。”
郑袖知道楚王认定她不是嫉妒以后,就去对魏女说:“君王爱你的美貌。虽然这样说,但是他讨厌你的鼻子。
所以你见了君王,一定要捂住鼻子。”从此魏女见到楚王就捂住自己的鼻子。
楚王对郑袖说:“魏女看见寡人时,就捂住自己的鼻子,这是为什么?”郑袖回答说:“我倒是知道这件事。”楚王说:“即使再难听的话,你也要说出来。”
郑袖说:“她像是讨厌君王身上的气味。”楚王说:“真是个泼辣的悍妇!”命人割掉美女的鼻子,绝不宽赦。
2. 文言文楚王劓美翻译
【原文】
魏王遗楚王美人,楚王说之。夫人郑袖知王之说新人也,甚爱新人,衣服玩好,择其所喜而为之;宫室卧具,择其所善而为之。爱之甚于王。王曰:“妇人所以事夫者,色也;而妒者,其情也。今郑袖知寡人之说新人也,其爱之甚于寡人,此孝子所以事亲,忠臣之所以事君也。”
郑袖知王以己为不妒也,因谓新人曰:“王爱子美矣。虽然,恶子之鼻。子为见王,则必掩子鼻。”新人见王,因掩其鼻。王谓郑袖曰:“夫新人见寡人,则掩其鼻,何也?”郑袖曰:“妾知也。”王曰:“虽恶,必言之。”郑袖曰:“其似恶闻君王之臭也。”王曰:“悍哉!”令劓之,无使逆命。
【译文】
魏惠王赠给楚怀王一个美女,怀王很喜欢。怀王的夫人郑袖,知道怀王宠爱新娶的魏女,所以表面上也很爱护这个新娶的美女。衣服首饰都挑她喜欢的送去;房间和家具也都选她喜欢的让她使用。似乎比楚王更喜欢她。楚王说:“女人仰仗自己的美色来博取丈夫的欢心,而嫉妒乃是人之常情。现在郑袖明知寡人喜欢魏女,可是她爱魏女比寡人还要厉害,这简直是孝子侍奉双亲,忠臣侍奉君主。”
郑袖知道楚王认定她不是嫉妒以后,就去对魏女说:“君王爱你的美貌。虽然这样说,但是他讨厌你的鼻子。所以你见了君王,一定要捂住鼻子。”从此魏女见到楚王就捂住自己的鼻子。楚王对郑袖说:“魏女看见寡人时,就捂住自己的鼻子,这是为什么?”郑袖回答说:“我倒是知道这件事。”楚王说:“即使再难听的话,你也要说出来。”郑袖说:“她像是讨厌君王身上的气味。”楚王说:“真是个泼辣的悍妇!”命人割掉美女的鼻子,绝不宽赦。
3. 郑袖争宠 文言文阅读
- 我的文言文不错,希望能帮到你。
【解答】
1.C.改正:A.为:连词,表假设。B.因:从此。D.虽:即使。
2.郑袖知道楚王已经不认为自己嫉妒。
3.她像是讨厌君王身上的气味。
4.郑袖是一个聪明但是诡计多端、阴险狡诈、善妒的人,从她嫉妒别人并把小心思用在害人的地方可以看出来。
【评价】郑袖耳濡目染了战国政客们的翻云覆雨、勾心斗角,所以自己也变得心狠手辣、十分歹毒。她善于表演,既隐藏了自己的真实目的、又取得了敌对者的信任,解除了敌对者的戒备,此后她就施展计谋,让各个人物按照她的安排行动,最终使自己导演的节目成功落幕。我们要时刻防备这种危险的女人,当她们表演的时候,我们千万不能放松警惕,要看穿她背后的诡计,坚决不上当。 比喻因嫉妒而谗害他人。
【翻译】
郑袖知道楚王认定她不是嫉妒以后,就去对魏女说:“君王爱你的美貌。虽然这样说,但是他讨厌你的鼻子。所以你见了君王,一定要捂住鼻子。”从此魏女见到楚王就捂住自己的鼻子。楚王对郑袖说:“魏女看见寡人时,就捂住自己的鼻子,这是为什么?”郑袖回答说:“我倒是知道这件事。”楚王说:“即使再难听的话,你也要说出来。”郑袖说:“她像是讨厌君王身上的气味。”楚王说:“真是个泼辣的悍妇!”命人割掉美女的鼻子,绝不宽赦。
- 以上部分参考
- 【di灬唲】提供。如有帮助,谢谢采纳。
4. 掩鼻记文言文阅读答案
魏王遗楚王美人,楚王甚悦之。
夫人郑袖知王悦爱之也亦悦爱之甚于王。衣服玩好,择其所欲而为之。
王曰:“夫人知我爱新人也,其悦爱之甚于寡人。此孝子之所以事亲,忠臣之所以事君也。”
夫人知王之不以己为妒也,因谓新人曰:“王甚悦爱子,然恶子之鼻。子见王,常掩鼻,则王长幸子矣。”
于是新人从之,每见王,常掩鼻。王谓夫人曰:“新人见寡人常掩鼻,何也?”对曰:“不知之也。”
王强问之,对曰:“顷常言恶闻王臭。”王怒曰:“劓之!”夫人先戒御者曰:“王适有言,必亟从命。”
御者因揄刀而劓美人。译文编辑魏惠王赠给楚怀王一个美女,怀王很喜欢。
怀王的夫人郑袖,知道怀王宠爱新娶的魏女,所以表面上也很爱护这个新娶的美女。衣服首饰都挑她喜欢的送去;房间和家具也都选她喜欢的让她使用。
似乎比楚王更喜欢她。楚王说:“女人仰仗自己的美色来博取丈夫的欢心,而嫉妒乃是人之常情。
现在郑袖明知寡人喜欢魏女,可是她爱魏女比寡人还要厉害,这简直是孝子侍奉双亲,忠臣侍奉君主。”郑袖知道楚王认定她不是嫉妒以后,就去对魏女说:“君王爱你的美貌。
虽然这样说,但是他讨厌你的鼻子。所以你见了君王,一定要捂住鼻子,则大王会长久宠幸你。”
从此魏女见到楚王就捂住自己的鼻子。楚王对郑袖说:“魏女看见寡人时,就捂住自己的鼻子,这是为什么?”郑袖回答说:“我不知道这件事。”
楚王说:“即使再难听的话,你也要说出来。”郑袖说:“她像是讨厌君王身上的气味。”
楚王说:“真是个泼辣的悍妇!” 王,郑袖,美女三人坐一起,郑袖于是先行告诫御者说:王如果说了什么,一定要快速执行。王叫美女到他前头,靠近他,几次掩口,王十分生气,命人割掉美女的鼻子,绝不宽赦。
5. 文言文梁楚边亭种瓜
退 让贾 谊梁大夫宋就者,为边县令,与楚邻界.梁之边亭与楚之边亭皆种瓜,各有数.梁之边亭劬①力而数灌,其瓜美;楚窳②而希灌,其瓜恶.楚令固以梁瓜之美,怒其亭瓜之恶也.楚亭恶梁瓜之贤己,因夜往,窃搔梁亭之瓜.皆有死焦者矣.梁亭觉之,因请其尉,亦欲窃往,报搔楚亭之瓜.尉以请,宋就曰:“恶③!是何言也!是构怨召祸之道也.恶!何称之甚也!若我教子,必每莫令人往,窃为楚亭夜善灌其瓜,令勿知也.”于是,梁亭乃每夜往.窃灌楚亭之瓜.楚亭旦而行瓜,则皆已灌矣.瓜日以美,楚亭怪而察之,则乃梁边亭也.楚令闻之大悦,具以闻.楚王闻之,恕然丑以志自惛④也,告吏曰:“微搔瓜,得无他罪乎?”说⑤梁之阴让他,乃谢以重币,而请交于梁王.楚王时则称说梁王以为信,故梁、楚之欢由宋就始.语曰:“转败而为功;因祸而为福.”老子曰:“报怨以德.”此之谓乎!夫人既不善,胡足效哉?翟王使使至楚,楚王欲夸之,故飨客于章华之台上.上者三休,而乃至其上.楚王曰:“翟国亦有此台乎?”使者曰否翟窭⑥国也恶见此台也翟王之自为室也堂高三尺壤陛三累茅茨弗翦⑦采椽弗刮.且翟王犹以作之者大苦,居之者大佚.翟国恶见此台也!”楚王愧.【注】 ①劬(qú):勤劳,劳苦.②窳(yǔ):懒惰.③恶(wù):叹词,表示愤怒.④惛(hūn):糊涂.⑤说:同“悦”,高兴.⑥窭(jù):贫而简陋.⑦翦:同“剪”,修剪.1.对下列句子中加点词语的解释,不正确的一项是( )A.必每莫令人往 莫:不要B.楚亭旦而行瓜 行:巡察C.恕然丑以志自惛也 丑:以为羞耻D.故飨客于章华之台上 飨:宴请2.下列各组句子中,加点词的意义和用法相同的一组是( )A.怒其亭瓜之恶也余亦悔其随之而不得极夫游之乐也B.梁亭觉之,因请其尉因宾客至蔺相如门谢罪C.若我教子,必每莫令人往若入前为寿,寿毕,请以剑舞D.楚亭怪而察之,则乃梁边亭也今其智乃反不能及也3.下列用“/”给文中画波浪线的部分断句,正确的一项是( )A.使者曰/否翟窭国也/恶见此台也/翟王之/自为室也/堂高三尺壤/陛三累茅茨/弗翦采/椽弗刮B.使者曰/否/翟/窭国也/恶见此台也/翟王之自为室也/堂高三尺/壤陛三累/茅茨弗翦/采椽弗刮C.使者曰/否翟/窭国也/恶见此台也/翟王之自为室也/堂高一尺壤/陛三累茅茨/弗翦采/椽弗刮D.使者曰/否翟窭国也/恶见/此台也/翟王之自为室也/堂高三尺/壤陛三累/茅茨弗翦/采椽弗刮4.下列各句对原文有关内容的理解,不正确的一项是( )A.第一则故事赞美宋就以德报怨的精神,这种精神不仅解决了梁、楚两国的边境纠纷,也对和睦邦交起了作用.B.宋就让梁边亭人晚上暗中帮助楚边亭人浇灌瓜地,表现了他大度宽容的胸怀.楚令了解真相之后,很高兴地把这件事报告给楚王.C.翟王派使者到楚国,楚王想夸奖使者,于是在章华台上宴请宾客.章华台很高,登台的人一路休息多次,才能上到顶上.D.全文少说理,多叙事,主旨体现在标题上.文章中引用古语和老子的话,启示后人在处理人际关系乃至国与国之间关系时应该谦让.5.把文言文阅读材料中画横线的句子翻译成现代汉语.(1)楚亭恶梁瓜之贤己,因夜往,窃搔梁亭之瓜.译文:______________________________________________________________(2)乃谢以重币,而请交于梁王.译文:_____________________________________________________________________(3)且翟王犹以作之者大苦,居之者大佚.译文:_______________________________________________________________答案:A D B C (1)楚边亭的守卫怨恨梁边亭的瓜比自己的好,于是夜间到梁边亭的瓜田去,偷偷用手抓挠梁边亭的瓜.(恶,怨恨;贤,胜过;因,“于是”、“趁着”皆给分;窃,偷偷地)(2)便送很丰厚的礼品表示道歉,并且请求和梁王交往.(谢,道歉;交,交往;状语后置句式)(3)翟王尚且还认为盖房者太劳苦,居住者太安乐.(以,认为;大苦,太劳苦;大佚,太安乐)【参考译文】梁国的大夫宋就,是地处边境的县令,和楚国搭界.梁国边亭的守卫和楚国边亭的守卫都种瓜,各有一定数量.梁国边亭的守卫很勤劳,经常浇灌,他们的瓜长得肥美;楚国边亭的守卫懒惰,浇灌次数少,他们的瓜长得很不好.楚国县令常因为梁边亭的瓜长得肥美,对自己边亭的瓜长得不好而不满.楚边亭的守卫怨恨梁边亭的瓜比自己的好,于是夜间到梁边亭的瓜田去,偷偷用手抓挠梁边亭的瓜,弄得瓜都有干枯死掉的.梁边亭发觉了这件事,于是向县尉请示,也打算偷偷到楚边亭瓜田去,扒坏楚边亭的瓜作为报复.县尉向宋就请教这件事,宋就说:“嗨!这说的是什么话!这是结怨招祸的主意.嗨!怎么说得这样过分!假如我教你们,一定每天夜晚派人到楚边亭瓜田去,偷偷在夜间为他们好好地浇灌瓜,不要让他们知道.”于是,梁边亭守卫就每天晚上到楚边亭瓜田去偷偷地浇灌瓜.楚边亭守卫早晨巡视瓜田,原来都已经浇灌过了.瓜一天比一天长得好.楚边亭守卫感到奇怪就查访这件事,竟然是梁边亭守卫干的.楚国的县令听到此事后非常高兴,把梁边亭守卫夜间浇灌瓜的事原原本本地告诉了楚王.楚王听说后,后悔、惭愧不已,知道自己糊涂了,告诉官。
6. 古文:掩鼻记(逐字逐句翻译)
原文:
魏王遗楚王美人,楚王甚悦之。
夫人郑袖知王悦爱之也亦悦爱之甚于王。衣服玩好,择其所欲而为之。王曰:“夫人知我爱新人也,其悦爱之甚于寡人。此孝子之所以事亲,忠臣之所以事君也。”
夫人知王之不以己为妒也,因谓新人曰:“王甚悦爱子,然恶子之鼻。子见王,常掩鼻,则王长幸子矣。”于是新人从之,每见王,常掩鼻。
王谓夫人曰:“新人见寡人常掩鼻,何也?”对曰:“不知之也。”王强问之,对曰:“顷常言恶闻王臭。”王怒曰:“劓之!”夫人先戒御者曰:“王适有言,必亟从命。”御者因揄刀而劓美人。
译文:
魏惠王赠给楚怀王一个美女,怀王很喜欢。
怀王的夫人郑袖,知道怀王宠爱新娶的魏女,所以表面上也很爱护这个新娶的美女。衣服首饰都挑她喜欢的送去;房间和家具也都选她喜欢的让她使用。似乎比楚王更喜欢她。楚王说:“女人仰仗自己的美色来博取丈夫的欢心,而嫉妒乃是人之常情。现在郑袖明知寡人喜欢魏女,可是她爱魏女比寡人还要厉害,这简直是孝子侍奉双亲,忠臣侍奉君主。”
郑袖知道楚王认定她不是嫉妒以后,就去对魏女说:“君王爱你的美貌。虽然这样说,但是他讨厌你的鼻子。所以你见了君王,一定要捂住鼻子,则大王会长久宠幸你。”从此魏女见到楚王就捂住自己的鼻子。
楚王对郑袖说:“魏女看见寡人时,就捂住自己的鼻子,这是为什么?”郑袖回答说:“我不知道这件事。”楚王说:“即使再难听的话,你也要说出来。”郑袖说:“她像是讨厌君王身上的气味。”楚王说:“真是个泼辣的悍妇!” 王,郑袖,美女三人坐一起,郑袖于是先行告诫御者说:王如果说了什么,一定要快速执行。王叫美女到他前头,靠近他,几次掩口,王十分生气,命人割掉美女的鼻子,绝不宽赦。
字词注释:
遗(wèi):赠送
荆王:楚王
甚:十分
甚于:比……厉害
玩好:玩物
所欲:想要的东西
为(wéi):这里指“送”
寡人:寡德之人。君王谦称自己
所以:用来……的态度。与现代汉语表结果的连词“所以”不同
之:助词,用于主谓之间取消句子的独立性,不译
因:于是
为:为“谓”,对……说
子:对对方的尊称,相当于“您”
然:然而
恶(wù):厌恶
幸:宠爱
不之知:即“不知之”,不知道她掩鼻的原因。否定句代词“之”作宾语而前置
强:强迫,逼着
顷:不久,这里指不久以前
御者:侍奉的人
适:如果
亟:速,立即
揄:引,拿
原文来自:
/link?url=uNHQbdBt9Ve6-VVmFge4JDyv4Y7vo8FZp_fiEHbFtrAedCyB_J1FT-A3s7Q4QBemgNsTYXBMV5ggAwg-1st0oCf6PrP0xJay8a4ocoF8Y69nqN7CDx_tlkGJ7GliL-Dl
7. 翻译文言文
(西汉)刘向
[原文]
梁大夫有宋就者,尝为边县令,与楚邻界。梁之边亭,与楚之边亭,皆种瓜,各有数。梁之边亭人,劬力数灌其瓜,瓜美。楚人窳而稀灌其瓜,瓜恶。楚令因以梁瓜之美,怒其亭瓜之恶也。楚亭人心恶梁亭之贤己,因夜往窃搔梁亭之瓜,皆有死焦者矣。梁亭觉之,因请其尉,亦欲窃往报搔楚亭之瓜,尉以请宋就。就曰:“恶!是何可?构怨,祸之道也,人恶亦恶,何褊之甚也。若我教子,必每暮令人往,窃为楚亭夜善灌其瓜,勿令知也。”于是梁亭乃每暮夜窃灌楚亭之瓜。楚亭旦而行瓜,则又皆以灌矣,瓜日以美,楚亭怪而察之,则乃梁亭之为也。楚令闻之大悦,因具以闻楚王,楚王闻之,惄然愧,以意自闵也,告吏曰:“微搔瓜者,得无有他罪乎?此梁之阴让也。”乃谢以重币,而请交于梁王,楚王时则称说梁王以为信,故梁楚之欢,由宋就始。语曰:“转败而为功,因祸而为福。”老子曰:“报怨以德。”此之谓也。夫人既不善,胡足效哉!
——选自《新序·杂事》
[译文]
梁国有一位叫宋就的大夫,曾经做过一个边境县的县令,这个县和楚国相邻界。梁国的边境兵营和楚国的边境兵营都种瓜,各有各的方法。梁国戍边的人勤劳努力,经常浇灌他们的瓜田,所以瓜长得很好;楚国士兵懒惰,很少去浇灌他们的瓜,所以瓜长得不好。楚国县令就因为梁国的瓜好,怒责楚国士兵没有把瓜种好。楚国士兵心里嫉恨梁国士兵(瓜种得)比自己好,于是夜晚偷偷去翻动他们的瓜,所以(梁国的)瓜总有枯死的。梁国士兵发现了这件事,于是请求县尉,也想偷偷前去报复,翻动楚营的瓜田。县尉拿这件事向宋就请示,宋就说:“唉!这怎么行呢?结下了仇怨,是惹祸的根苗呀。人家使坏你也跟着使坏,怎么心胸狭小得这样厉害!要让我教给你办法,一定在每晚都派人过去,偷偷地为楚国兵营在夜里好好地浇灌他们的瓜园,不要让他们知道。”于是梁国士兵就在每天夜间偷偷地去浇灌楚兵的瓜园。楚国士兵早晨去瓜园巡视,就发现都已经浇过水了,瓜也一天比一天长得好了。楚国士兵感到奇怪,就注意查看,才知是梁国士兵干的。楚国县令听说这件事很高兴,于是详细地把这件事报告给楚王,楚王听了之后,又忧愁又惭愧,把这事当成自己的心病。于是告诉主管官吏说:“调查一下那些到人家瓜田里捣乱的人,他们莫非还有其他罪过吗?这是梁国人在暗中责备我们呀。”于是拿出丰厚的礼物,向宋就表示歉意,并请求与梁王结交。楚王时常称赞梁王,认为他能守信用。所以说,梁楚两国的友好关系,是从宋就开始的。古语说:“把失败的情况转向成功,把灾祸转变成幸福。”《老子》说:“用恩惠来回报别人的仇怨。”就是说的这类事情呀。别人已经做错了事,哪里值得效仿呢!
评:
本文讲述的是梁大夫宋就以“浇瓜之惠”解决梁、楚边亭之怨的著名故事,宋就以德报怨,不因小事而引起纷争,宽容为怀的人物形象很鲜明。用具体的事例来写一个人的胸怀和品质,以事写人的手法很突出。作为成语“浇瓜之惠”的出处,本文蕴含的道理在今天也有很强的启示作用:在处理人际关系和各种社会关系中,凡事要宽容大度,以大局为重,“退一步海阔天空”的做法绝不是怯懦,而是以退为进,将冲突的可能化解掉,从而把矛盾和对立的紧张局势转化为双方有力的和平共处局面。
8. 求句古文翻译
魏王遗荆王美人,荆王甚悦之,夫人郑袖知王悦爱之也,亦悦爱之,甚於王,衣服玩好择其所欲为之,王曰:“夫人知我爱新人也,其悦爱之甚於寡人,此孝子所以养亲,忠臣之所以事君也。”
夫人知王之不以己为妒也,因为新人曰:“王甚悦爱子,然恶子之鼻,子见王,常掩鼻,则王长幸子矣。”於是新人从之,每见王,常掩鼻,王谓夫人曰:“新人见寡人常掩鼻何也?”对曰:“不己知也。”
王强问之,对曰:“顷尝言恶闻王臭。”王怒曰:“劓之。”
夫人先诫御者曰:“王适有言,必可从命。”御者因揄刀而劓美人。
(《韩非子•内储说下》)【译文】魏王送给楚王一个美女,楚王非常喜欢。楚王夫人郑袖知道楚王喜欢、宠爱这位美女,她就也喜欢、宠爱这位美女,胜过了楚王。
衣服珍宝,挑选美女想要的给她。楚王说:“夫人知道我宠爱新来的美人,她喜欢、宠爱这位美人超过了我,这也就是孝子奉养父母、忠臣奉侍君主的方法。”
郑袖知道楚王已不认为自己嫉妒,就对新来的美人说:“大王非常喜欢、宠爱你,但讨厌你的鼻子。你见到大王,时常捂住鼻子,大王就会长久宠爱你了。”
于是美人听从了郑袖的话,每次见到楚王,常常捂住鼻子。楚王对郑袖说:“新人见我时常捂住鼻子,为什么?”郑袖回答说:“我不知道。”
楚王硬是追问她,她回答说:“不久前新人曾说讨厌闻到大王的气味。”楚王发怒说:“割了她的鼻子!”郑袖预先告诫侍从说:“大王如果发了话,一定要听从命令。”
侍从于是就拔出刀来割掉了美人的鼻子。