文言文翻译(急急急急急急急)

 我来答
正香教育
2022-11-02 · TA获得超过5568个赞
知道大有可为答主
回答量:4883
采纳率:100%
帮助的人:239万
展开全部
文言文翻译 曾子杀猪 韩非子 曾子的妻子往市场去,她的儿子哭着要跟随。她便对儿子说:「你现在回来,我回来后,便杀猪煮肉来给你吃。」曾子的妻子刚从市场回来,曾子便想捕猪杀掉来煮肉。曾子的妻子便阻止他说:「这只是和小孩子的开玩笑罢了。」曾子便说:「不可以和小孩子开玩笑的。小孩子还没知道对错,要从父母身上学习,还要听从父母的教导。现在你欺骗他,便是教儿子欺骗别人。作为母亲的欺骗儿子,让儿子不信任母亲,这样是不能教导孩子的。」于是,便煮猪肉给儿子吃。 作者用极经济的笔法,从曾妻的一句戏言写起,然后写曾子要为此坐言起行,再引出夫妻有关教育子女的一番对话,结果曾子真的为儿子烹猪。这节文字叙事生动简洁,又很细致,如写曾子的妻子要外出,「其子随之而泣」,把小孩子缠住母亲的情态,写得栩栩如生﹕「妻适市来,曾子欲捕彘杀之」,两句话就鲜明地刻画出曾子守信重诺、一丝不苟的个性。透过对话,作者将曾子和曾妻管教孩子两种下同的态度表现出来。曾妻对儿子说:「女还,顾反为女杀彘」,反映出很多时候成年人哄小孩的敷衍态度。后来她对曾子说:「特与婴儿戏耳。」更明确显示她的想法。相反,曾子对待子女教育却极其严肃。他的一番话,说理逻辑性很强,由「婴儿非有知也」,「待父母而学者」,推论出「今子欺之,是教子欺也」,把父母教育和子女品德养成的内在因果关系,剖析得十分透彻,合情合理,具体地说明了身教的重要。
题主,我嘅翻译如下: 曾子的妻子往市场去,她的儿子哭着要跟随。她便对儿子说:「你现在回来,我回来后,便杀猪煮肉来给你吃。」曾子的妻子刚从市场回来,曾子便想捕猪杀掉来煮肉。曾子的妻子便阻止他说:「这只是和小孩子的开玩笑罢了。」曾子便说:「不可以和小孩子开玩笑的。小孩子还没知道对错,要从父母身上学习,还要听从父母的教导。现在你欺骗他,便是教儿子欺骗别人。作为母亲的欺骗儿子,让儿子不信任母亲,这样是不能教导孩子的。」于是,便煮猪肉给儿子吃。 **希望对题主有帮助,并请唔好移除问题** 2011-03-18 10:10:29 补充: 对唔住,上面开头冇几耐𠮶句「你现在回来」打错咗,正确系「你现在回去」。 2011-03-18 21:21:02 补充: 楼下𠮶位网友,阁下嘅译文系明显抄袭我嘅回答嘅。请阁下唔好再抄袭我嘅回答,唔该晒!
参考: 喵肯兄
曾子杀猪   曾子之妻之市,其子随之而泣。其母曰:「女还,顾反为女杀彘。」   妻适市来,曾子欲捕彘杀之,妻止之曰:「特与婴儿戏耳。」曾子曰:「婴儿非与戏也。婴儿非有知也,待父母而学者也,听父母之教。今子欺之,是教子欺也。母欺子,子而不信其母,非以成教也。」遂烹彘也。   战国末期思想家韩非在《曾子杀猪》中运用一则生活事例,深刻说明了父母身教的重要。文中的曾子,又叫曾参,是春秋时期的鲁国人。他曾拜孔子为师,深受孔子的教导,勤奋好学,不但学问高,而且为人非常诚实,即使是对自己的孩子也是说到做到。   话说有一天,曾子的妻子要到集市上去,儿子哭着要跟母亲一块儿去。于是,她便哄儿子说:「你先回家,等一会儿我回来杀头猪给你吃。」   曾子的妻子刚从集市上回来,曾子就要捉猪杀猪了。妻子马上阻止他说:「刚才不过是跟孩子开开玩笑罢了。」曾子说:「小孩是不能和他开玩笑的!小孩不懂事,一切要靠父母引导,你欺骗他,等于是教他骗人,做母亲的欺骗儿子,儿子就不会再相信自己的母亲了,这不是教育孩子的方法。」于是,曾子杀了一头猪烹煮给儿子吃
曾子的妻子去市场
她的儿子哭闹着要跟着去
妻子说:「待我回来
我为你杀猪食(当时不能常吃猪肉).」妻子从市场回来
曾子准备捉猪来杀
妻子阻止:「和小孩开玩笑罢了.」曾子说:「儿子不是和你开玩笑
儿子不是没智慧的
向父母学习
听父母的话.你现在欺骗他
等于教他欺骗.母亲欺骗儿子
儿子因而不信自已的母亲
不是成功教育.」于是把猪煮了.
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式