卢志于众坐,问陆士衡:“陆逊,陆抗是君何物”?

 我来答
mingyancheng

2023-01-15 · TA获得超过144万个赞
知道顶级答主
回答量:22.3万
采纳率:63%
帮助的人:4.8亿
展开全部
这段文言文出自《世说新语·方正第五》。以下是原文、注释及翻译:
【原文】
卢志于众坐,问陆士衡:“陆逊、陆抗是君何物?”答曰:“如卿于卢毓、卢珽。”士龙失色,既出户,谓兄曰:“何至如此,彼容不相知也?”士衡正色曰:“我父、祖名播海内,宁有不知,鬼子敢尔!”议者疑二陆优劣,谢公以此定之。
【注释】
1卢志:字子通,范阳人,尚书令卢珽的儿子。
2、陆士衡:指陆机,字士衡,仕晋,官平原内史。后率军讨长沙王司马乂,河桥兵败被成都王司马颖杀害。
3、陆逊:字伯言。建安末年,代替吕蒙为都督,破关羽,夺荆州,大败刘备于夷陵,东吴国威大振,因功被封侯,后来官至丞相;他是陆机的祖父。
4、陆抗:字幼节,陆逊的儿子。
5、何物:什么人。
6、卢毓:字子家,多次升官到吏部郎、尚书选举,是卢志的祖父。
7、卢珽:字子笏,位至尚书,他是卢志的父亲。
8、士龙:陆云,字子龙,陆机的弟弟,与哥哥齐名,被后世称为“二陆”。
9、失色:因为受惊或害怕而改变脸色。
10、容:或许。
11、相:偏指副词,表示动作行为偏指一方,有间接指代作用,一般翻译为人称代词,这里可译为“他们”,即“陆逊、陆抗”。
12、鬼子:骂人的话。
13、敢尔:竟然敢这样,“这样”指代的是“卢志直呼其祖父和父亲名字这件事”。
【译文】
卢志在大庭广众之中问陆机:“陆逊、陆抗是您的什么人啊?”陆机回答说:“就像你跟卢毓、卢珽一样。”陆云紧张得脸色都变了,出了门之后,对哥哥陆机说:“何必到如此地步呢,他或许真的不知道我们的祖父和父亲呢?”陆机厉言正色说:“我们的父亲、祖父,名扬天下,难道有不知道的,这个龟儿子胆敢这样无礼!”议论的人质疑“二陆”的优和劣,谢安先生根据这件事做出了定评。
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式