![](https://iknow-base.cdn.bcebos.com/lxb/notice.png)
中point的英文解释是......
1个回答
展开全部
============================================= 其实英文『中point 』
句子中不一定要用番个point For example
you may use the followings: Exactly! Bingo! True. That's what I am going to say. You've got it. Right. Correct. etce. =============================================
可以话: Yes
you're right.(你赞成别人的话) You make a point here.(别人有新观点) 你系唔系说小组讨论? 其实唔一定要有个point字
中point的英文解释是...... You really got the point. 这只是说 你道出了要点. 如你十分同意对方的答案
外国人通常用一个字回应: Bingo!
参考: SELF
"got the point" 系明白个point "that's what I mean" 系你讲完后,人地repeat番而中point,你的回应
Should be "You have got the point".
It is "to the point"
是准确说出重点的意思。
句子中不一定要用番个point For example
you may use the followings: Exactly! Bingo! True. That's what I am going to say. You've got it. Right. Correct. etce. =============================================
可以话: Yes
you're right.(你赞成别人的话) You make a point here.(别人有新观点) 你系唔系说小组讨论? 其实唔一定要有个point字
中point的英文解释是...... You really got the point. 这只是说 你道出了要点. 如你十分同意对方的答案
外国人通常用一个字回应: Bingo!
参考: SELF
"got the point" 系明白个point "that's what I mean" 系你讲完后,人地repeat番而中point,你的回应
Should be "You have got the point".
It is "to the point"
是准确说出重点的意思。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
![](https://ecmc.bdimg.com/public03/b4cb859ca634443212c22993b0c87088.png)
2025-02-13 广告
Elsevie的英文润色服务在学术界享有一定声誉。其专业团队具备深厚的语言功底和学科背景,能够有效提升英文文稿的表达质量和流畅度。通过他们的润色,文稿的语言错误和表达不清的问题能够得到显著改善,使得文稿更加符合学术规范和出版要求。同时,El...
点击进入详情页
本回答由Sagesci提供
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询