文言文翻译?
1个回答
展开全部
邑西白家庄居民某,盗邻鸭烹之.至夜,觉肤痒.天明视之,茸生鸭毛,触之则痛.大惧,无术可医.夜梦一人告之曰:“汝病乃天罚.须得失者骂,毛乃可落.”而邻翁素雅量,生平失物,未尝征于声色.某诡告翁曰:“鸭乃某甲所盗.彼深畏骂焉,骂之亦可儆将来.”翁笑曰:“谁有闲气骂恶人!”卒不骂.某益窘,因实告邻翁.翁乃骂,其病良已.
县城的西面白家庄里有某居民,偷了邻居的鸭煮着吃了.到了晚上,觉得皮肤刺痒,天亮一看身上,生长出了毛茸茸的鸭毛,触碰鸭毛就疼.他十分害怕,可是没有方法可以医治.晚上梦见了一个人告诉他说:“你的病是老天给你的惩罚,需要得到失主的一顿痛骂,鸭毛才可以脱落.”可是邻居老人向来宽宏大量,平常损失东西,从不表现在声音和脸色上.于是,这个偷鸭的人就欺骗老人说:“鸭子是被谁谁谁偷走,因为那人最怕人骂,您骂他一顿,也可警告他以后不可再偷.”老人笑着说:“谁有闲工夫骂那些恶人呢?”终究没有骂,这个人感到更加难堪,只好把实情告诉邻居老人.老人于是痛骂了他一顿,这个人的病很快好了.
邑(yì):县城.
茸:草初生又细又软的样子,这里指鸭绒.
医:医治.
翁:称老年人,老头儿.
诡:欺骗.
雅量:宽宏大量,不斤斤计较.
徵于声色:表现在语言和脸色上.征:这里是表现出来的意思.声色:声音和脸色.
诡:欺骗,假
某甲:旧时书面语中称“某个人”,没有姓名,就说“某甲”.
卒:终于,到底.
窘:尴尬,为难.
良:真的,果然.
已:止,这里指病好了.
攘:窃取.
大惧:害怕.
县城的西面白家庄里有某居民,偷了邻居的鸭煮着吃了.到了晚上,觉得皮肤刺痒,天亮一看身上,生长出了毛茸茸的鸭毛,触碰鸭毛就疼.他十分害怕,可是没有方法可以医治.晚上梦见了一个人告诉他说:“你的病是老天给你的惩罚,需要得到失主的一顿痛骂,鸭毛才可以脱落.”可是邻居老人向来宽宏大量,平常损失东西,从不表现在声音和脸色上.于是,这个偷鸭的人就欺骗老人说:“鸭子是被谁谁谁偷走,因为那人最怕人骂,您骂他一顿,也可警告他以后不可再偷.”老人笑着说:“谁有闲工夫骂那些恶人呢?”终究没有骂,这个人感到更加难堪,只好把实情告诉邻居老人.老人于是痛骂了他一顿,这个人的病很快好了.
邑(yì):县城.
茸:草初生又细又软的样子,这里指鸭绒.
医:医治.
翁:称老年人,老头儿.
诡:欺骗.
雅量:宽宏大量,不斤斤计较.
徵于声色:表现在语言和脸色上.征:这里是表现出来的意思.声色:声音和脸色.
诡:欺骗,假
某甲:旧时书面语中称“某个人”,没有姓名,就说“某甲”.
卒:终于,到底.
窘:尴尬,为难.
良:真的,果然.
已:止,这里指病好了.
攘:窃取.
大惧:害怕.
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询
广告 您可能关注的内容 |