如何用英语口语正确称呼他人
【篇一】如何用英语口语正确称呼他人
1. 亲朋好友
亲戚间的称谓大家应该都很熟了,最常用的是mom/dad/grandpa/grandma这类直系亲属称谓,还有些旁系亲属的称呼,其实可以接上对方的名字,以防弄混。
如:Aunt Mary 玛丽阿姨;Uncle Jack 杰克叔叔;Cousin Cassie 凯西表妹;
好友之间因为很熟,可以直接用名字的昵称。
如:Elizabeth可以简化为Liz,Lizzy,Beth等;Margaret简化为Maggie;Isabella简化为Bella等。
还有时,有亲密关系的二人可以有些特殊的亲昵称呼。
如sweetie,sweetheart,love等,既可用于情侣间的爱称,也可以是父母对孩子的爱称;
当然,人类的创意是无止境的,亲昵称呼可以五花八门,无比肉麻:
pumpkin小南瓜、honey蜜糖、cookie小饼干等,都可以,这些称呼的统一特点就是“甜”,西方爱用带甜味的东西去称呼自己爱的人。
朋友之间也有些可以通用的称呼,这些大多适用于男生之间。
如:bro,man,pal等,相当于“哥们”。
2. 人际交往
在日常人际交往场合,用Mr.称呼男士总是没错的,但对于女士的称呼就要注意了:
Mrs. 用于已婚女士,相当于太太、夫人
Miss 用于未婚女士
Ms. 可通用,相当于“女士”
Mme (Madam)和Ma’am 多用于已婚女士
有一些职业,可在后面直接加上姓,会更有礼貌,显得你尊重对方。
如:
Dr. Lee (读为Doctor Lee), 李医生
Prof. Geller (读为Professor Geller), 盖勒教授
Captain Smith,史密斯船长/舰长/上尉
Colonel Longfellow, 朗费罗少校
General Grant, 格兰特将军
President Obama, 奥巴马总统
Headmaster Bass,拜斯校长
Father Crawley,克劳利神父
Sister Mary, 玛丽修女
3. 贵族称呼
虽然大家遇到贵族的机会微乎其微……但是了解一下总没坏处的。
英国贵族分为Duke(公), Marquis(侯), Earl(伯), Viscount(子), Baron(男), Sir(爵士).
对应的夫人头衔为Duchess, Marchioness, Countess, Viscountess, Baroness, Dame.
一般直接用头衔+姓名,或头衔+封地名即可;
如:Queen Elizabeth 伊丽莎白女王,Princess Diana 戴安娜王妃,Prince Charles 查尔斯王子;
Earl of Grantham 格兰瑟姆伯爵; Sir Issac Newton 艾萨克·牛顿爵士;
若是遇到待字闺中,尚无爵位的小姐,就直接称Lady。
如: Lady Rose 萝丝小姐。
但若要直接称呼或间接称呼这位贵族,那么就要用敬语了。
Your Majesty(直接);His/Her Majesty(间接).
陛下,用于称呼国王、女王;
Your Highness;His/Her Highness.
殿下,用于称呼其他王室成员;
Your Grace;His/Her Grace.
大人,用于称呼大主教,公爵和公爵夫人;
My Lord/ Lady;His/Her Lordship/Ladyship.
称呼主教,侯爵、伯爵、子爵、男爵,以及上诉法院和高等法院法官;
Your Excellency;His Excellency.
阁下,用于称呼大使、部长及总督;
Your Honour;His Honour.
大人,用于称呼巡回法院法官。
【篇二】英语口语中如何正式称呼他人
Here are the formal titles English speakers use:
英语国家人常用的正式称呼:
1. Sir (adult male of any age)
Sir(任何年纪的成年男性)
2. Ma'am (adult female - North American)
Ma'am(成年女性——常用于北美)
3. Madam (adult female)
Ma'am(成年女性)
4. Mr + last name (any man)
Mr + 姓(任何男士)
5. Mrs + last name (married woman who uses her husband's last name)
Mrs + 姓(用丈夫姓的已婚女性)
6. Ms + last name (married or unmarried woman; common in business)
Ms + 姓(已婚、未婚女性皆可,常用于商业场合)
7. Miss + last name (unmarried woman)
Miss + 姓(未婚女性)
8. Dr + last name (some doctors go by Dr + first name)
Dr + 姓(也有一些医生是用“Dr + 名”称呼的)
9. Professor + last name (in a university setting)
Professor + 姓(用在大学里)
补充:The phrase "Yes, Sir!" (or "Yes, Madam/Ma'am!") is sometimes used by native speakers in a sarcasticway. For example when a young child tells his father to "close his newspaper" the parent might say, "Yes, sir!" and laugh. You might also hear a mother saying, "No Madam/Ma'am" to her daughter's request for something unreasonable.
"Yes, Sir!"和"Yes, Madam/Ma'am!"这两个表达有时会被英语国家的人用来表达讽刺的意味。比如一个小孩叫他父亲不要看报了,父亲也许会说"Yes, sir!",然后大笑。你也可以听到母亲对提出无理要求的女儿说"No Madam/Ma'am"。
【篇三】怎样用英语称呼别人
称呼语(vocative)大体可分为两类:
一类为非独立称呼语(independent vocative);另一类为独立称呼语(dependent vocative)。
前者指不能独立使用,即必须加在姓名之前的称呼语;后者指必须独立使用而不可加在姓名之前的称呼语。当然,个别也有两可的情况。如何正确使用这些称呼语,对咱中国(或东方民族)英语初学者来说,未必是件驾轻就熟的事。说实在,多少还得费点心思才行。
一、非独立称呼语
1. Mr. 或Mr
1)用于对男性的尊称,相当于汉语的“先生”。
2)加于“姓名”(full name)或“姓”(surname,family name 或la st name)之前,但不能单独加于“名”(Christian name,given n ame或first name)之前,即“Mr+名+姓”或“Mr+姓”。比如,一 个叫John Smith(约翰·史密斯)的男子,我们可以称他为Mr John Smi th(约翰·史密斯先生)或Mr Smith”史密斯先生“,但不能叫他为Mr John(约翰先生)。
3)习惯上,英美人有时也用Mr自称。比如,打电话是常说This is Mr Smith speaking。对陌生人谈话,也常说I'm Mr Smith。
4)对熟人,在谈话或写信时,往往略去Mr,而直呼其名,以示亲切。
5)可加于“职位”(the title of office)名词之前,但不宜加于“职称”(the title of a technical or professional post)名词之前。比如,可以说Mr President(总统先生)或Mr Speaker(议长先生),但一般不说*Mr Engineer(工程师先生)或Mr Professor(教授先生)。
2. Mrs. 或Mrs
1)用于对已婚女性的尊称,相当于汉语“夫人”或“太太”。
2)加于丈夫的“姓名”或“姓”之前,但不能单独加于“名”之前,即 “Mrs+夫名+夫姓”或“Mrs+夫姓”。比如,一个叫Ellen Butler(艾伦·巴特勒)的女子,嫁给了一个叫James Carter(詹姆斯·卡特)的男子,我们可称她为Mrs James Carter(詹姆斯·卡特夫人)或“Mrs Carter”(卡特夫人),但不能叫她为*Mrs James(詹姆斯太太)。
3)但在法律文件里,则往往用她自己的名配以丈夫的姓,即“Mrs+本名+夫姓”。比如,上述女子,可用Mrs Ellen Carter(艾伦·卡特夫人)。此称呼亦适用于寡妇。
4)离婚女子,也常称Mrs,但往往用自己的姓名,即“Mrs+本名+本姓”。也有采用自己的姓或全名,再配以丈夫的姓,即“Mrs+本姓+夫姓”或“Mrs+本名+本姓+夫姓”的。比如,上述的女子离婚后,可用Mrs Ellen Butler(艾伦·巴特勒夫人)或Mrs Butler Carter(巴特勒·卡特夫人)或Mrs Ellen Butler Carter(艾伦·巴特勒·卡特夫人)。
3. Miss
1)用于对未婚女子的尊称,相当于汉语的“小姐”。
2)加于“姓名”或“姓”之前,但不能单独加于“名”之前,即“Miss+名+姓”或“Miss+姓”。比如,一个叫Helen Mott(海伦·莫特)的姑娘,我们可以称她为Miss Helen Mott(海伦·莫特小姐)或“Miss Mott”(莫特小姐),但不能叫她为*Miss Helen(海伦小姐)。
3)有些离了婚的女子,尽管老大不小,却宁愿重温待字闺中的“小姐”梦,乐于重启Miss之称。
4)英国学生对女教师常称Miss,作独立称呼语。
4. Ms. 或Ms
该词是美国女权运动(Feminist Movement)的产物。上世纪中叶,美国的女权主义者(feminist)们认为,使用Miss或Mrs这类涉及个人婚姻状况的称呼语是对女性人权的侵犯。于是创造出Ms这个不必披露个人婚否的新词。该词历经周折,终于被普遍认可并业已正式收入词典。
1)用于对女性的尊称,不论婚否,相当于汉语的“女士”。
2)加于“姓名”或“姓”之前,但不能单独加于“名”之前。比如,一个叫Mary Simpson(玛丽·辛普森)的女子,我们可以称她为Ms Mary Simpson(玛丽·辛普森女士)或Ms Simpson(辛普森女士),但不能叫她为*Ms Mary(玛丽女士)。
二、独立称呼语
1. Sir
1)用于对男性的尊称,相当于汉语的“先生”或“阁下”。例如:
Can I help you, sir?(需要我帮忙吗,先生?)
2)大写时,可作非独立称呼语,加于“姓名”或“名”之前,代表英国的爵位之称,相当于汉语的“爵士”或“爵爷”。
比如,Sir John White(约翰·怀特爵士)或Sir John(约翰爵士)。
2. madam 或ma'am
这是个从法语原词madame(女士)引进的称呼语。
1)用于对女性的尊称,相当于汉语的“女士”。例如:
This way,please,madam!(请走这边,女士!)
2)大写时,可作非独立称呼语。
比如,Madam Chairman(主席女士)。