怎样才能翻译好经济学人等外刊?高斋CATTI老师告诉你,这五点或许有用

文暄生活科普
2024-09-02 · 百度认证:宜昌文暄生活服务科技官方账号
文暄生活科普
向TA提问
展开全部
翻译经济学人等外刊技巧:

1. **用中国话表达**:避免生硬翻译,如“需要谴责的大男子主义有很多”应简化为“大男子主义很普遍”。在翻译时,应考虑口语化的表达方式,想象与人对话时的自然表述。

2. **熟词偏意理解**:如“toilet novelties”应理解为“新奇化妆品”,而非直接翻译为“卫生间新奇物品”。学习词典中的多义词,尤其是常见词的生僻含义,是避免错误的关键。

3. **一词多义准确选择**:例如“secure”有多种含义,正确理解为“获得”,而非“保证”或“拴牢”。理解上下文是选择最恰当词义的关键。

4. **专业术语准确翻译**:识别并查阅专业术语的准确翻译,如“revolving credit”为“循环信贷”。遇到专业表达时,参考相关资料或实际案例以确保翻译准确无误。

5. **使用专业表达**:遵循专业翻译标准,如“新增确诊病例”、“境外输入”等。避免自创翻译,查找新闻报道或专业资料,以确保翻译的准确性和专业性。

在翻译过程中,持续学习和积累,了解背景知识,以及多使用不同词典资源,能有效提高翻译质量。翻译是一项复杂而细致的工作,需要语言能力的双语运用,以及对原文和目标语言文化的深入理解。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式