请教日语高手帮我翻译一段话
私はあなたの话したどんな意味を知る、ただし一人ひとりは一人ひとりの目标を持っていて、あなたは好一の个目标を自分で树立することとする、悬命に奋闘へ行って、総会には报いたもの...
私はあなたの话したどんな意味を知る、ただし一人ひとりは一人ひとりの目标を持っていて、あなたは好一の个目标を自分で树立することとする、悬命に奋闘へ行って、総会には报いたものがあって、私はあなたによく努力することを愿う。给油する、曽曦君!
展开
4个回答
展开全部
私はあなたの话したどんな意味を知る、ただし一人ひとりは一人ひとりの目标を持っていて、あなたは好一の个目标を自分で树立することとする、悬命に奋闘へ行って、総会には报いたものがあって、私はあなたによく努力することを愿う。给油する、曽曦君!
我明白你的话的意思,但是一个人有一个人不同的目标,你把自己喜欢的目标树立起来,努力奋斗,总会有回报的。我希望你能好好努力。加油!曾曦。
上面应该是翻译软件翻出来的东西,一点也不正宗。
我明白你的话的意思,但是一个人有一个人不同的目标,你把自己喜欢的目标树立起来,努力奋斗,总会有回报的。我希望你能好好努力。加油!曾曦。
上面应该是翻译软件翻出来的东西,一点也不正宗。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
我明白你的话是什麽意思,但每个人有每个人(自己不同的)目标,你应该自己树立一个喜欢的目标,经过不懈地努力奋斗总会有回报的。我企盼你能努力。加油!曽曦(人名)
另外,楼主这段日语好别扭……是某中国人的BLOG里的话么?非常不符合语法的……很不通顺。大意不变的话,我建议采用这样的说法:
私はあなたの言ったことはわかってるけど、人はそれぞれ目标があるんだもの。あなたも自分で目标をたて、一生悬命顽张れば、いつかきっと报われる。私はあなたがそれを努力することを祈る。顽张れ!曽曦君!
另外,楼主这段日语好别扭……是某中国人的BLOG里的话么?非常不符合语法的……很不通顺。大意不变的话,我建议采用这样的说法:
私はあなたの言ったことはわかってるけど、人はそれぞれ目标があるんだもの。あなたも自分で目标をたて、一生悬命顽张れば、いつかきっと报われる。私はあなたがそれを努力することを祈る。顽张れ!曽曦君!
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
确实是比较奇怪的日语,勉强可以翻译成以下的样子:
我明白你的话是什么意思。每个人都有自己的目标,希望你也树立自己的目标,为之努力奋斗,并最终得到好的结果。努力!加油!曾曦君。
我明白你的话是什么意思。每个人都有自己的目标,希望你也树立自己的目标,为之努力奋斗,并最终得到好的结果。努力!加油!曾曦君。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
我知道你的话是什麽意思,但是每一个人正有每一个人目标,你应该给自己树立一个目标,拼命向前,总会有回报,我希望你能努力。加油!
大概意思就是这个吧
大概意思就是这个吧
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询
广告 您可能关注的内容 |