
一篇英语小故事!能在3分钟讲完!初一上水平!限半小时!急急急急急急!!!!!
2个回答
展开全部
The Thirsty Pigeon口渴的鸽子
A PIGEON, oppressed by excessive thirst, saw a goblet of water painted on a signboard. Not supposing it to be only a picture, she flew towards it with a loud whir and unwittingly dashed against the signboard, jarring herself terribly. Having broken her wings by the blow, she fell to the ground, and was caught by one of the bystanders.
Zeal should not outrun discretion.
有只鸽子口渴得很难受,看见画板上画着一个水瓶,以为是真的。他立刻呼呼地猛飞过 去,不料一头碰撞在画板上,折断了翅膀,摔在地上,被人轻易地捉住了。
这是说,有些人想急于得到所需的东西,一时冲动,草率从事,就会身遭不幸。
A PIGEON, oppressed by excessive thirst, saw a goblet of water painted on a signboard. Not supposing it to be only a picture, she flew towards it with a loud whir and unwittingly dashed against the signboard, jarring herself terribly. Having broken her wings by the blow, she fell to the ground, and was caught by one of the bystanders.
Zeal should not outrun discretion.
有只鸽子口渴得很难受,看见画板上画着一个水瓶,以为是真的。他立刻呼呼地猛飞过 去,不料一头碰撞在画板上,折断了翅膀,摔在地上,被人轻易地捉住了。
这是说,有些人想急于得到所需的东西,一时冲动,草率从事,就会身遭不幸。
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
Emma Cleveland was teaching a class in mathematics at a college. She began to explain to the students how to solve a very difficult problem. She undersood it very well. But somehow, at that moment, she could not explain it. Emma said, "I must be losing it."
Americans seem to have a lot of concern about "losing it." At least that is what you would think from hearing them talk. They use the expression when they feel they are losing control. It can mean losing emotional control. Or losing the ability to do something. Or losing mental powers.
Emma Cleveland在一所大学里面教数学,她开始向学生讲解一个难题,她很明白该怎么解,但是不知怎么的,那一刻,她解释不出来那道题了,Emma说:我肯定失去这种能力了。美国人好像很关心“失去某种能力“的问题,至少,你能通过他们的谈话中听出来。当他们感觉失去控制的时候用这种表达方式。可以解释为:失去情感的控制,或者失去做某事的能力,或者失去精神上的力量。
Americans seem to have a lot of concern about "losing it." At least that is what you would think from hearing them talk. They use the expression when they feel they are losing control. It can mean losing emotional control. Or losing the ability to do something. Or losing mental powers.
Emma Cleveland在一所大学里面教数学,她开始向学生讲解一个难题,她很明白该怎么解,但是不知怎么的,那一刻,她解释不出来那道题了,Emma说:我肯定失去这种能力了。美国人好像很关心“失去某种能力“的问题,至少,你能通过他们的谈话中听出来。当他们感觉失去控制的时候用这种表达方式。可以解释为:失去情感的控制,或者失去做某事的能力,或者失去精神上的力量。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询