韩语翻译

韩语翻译“因为我不能替你分担忧愁,所以我会祈祷你永远快乐”不用尊敬阶。“너의우울의분&... 韩语翻译
“因为我不能替你分担忧愁,所以我会祈祷你永远快乐”不用尊敬阶。
“너의 우울의 분담할 수없기 때문에 너는 영원히 행복하기를 바라 ”
这么写对么,恰当么,怎么写最好。请高手指教,谢谢。
展开
 我来答
悠秀悠秀
2010-12-23 · TA获得超过1万个赞
知道大有可为答主
回答量:4688
采纳率:0%
帮助的人:5686万
展开全部
因为我不能替你分担忧愁, 所以我会祈祷你永远快乐
나는 너의 고민을 분담할수 없기에 나는 네가 항상 즐겁기를 기도할게.
1..忧愁可以翻译为 우울. 고민(苦闷). 번민(烦闷),这里最适合的韩语翻译是 고민
2 너는 영원히 행복하기를 바라 整句不通顺。你那觉翻译为中文是这样的,你的永远幸福望。
나는 네가 영원히 즐겁기를 기도할게.
我会 你 永远 快乐的 祈祷。 注意韩文和中文的语句顺序。
屁屁龙族1
2010-12-23 · TA获得超过218个赞
知道小有建树答主
回答量:407
采纳率:0%
帮助的人:213万
展开全部
너의 우울을 분단할 수 없기 때문애 너는 연윈히 행북을 기도게죠.
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
訫姷suo孎
2010-12-24
知道答主
回答量:2
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
나 가 당신 을 분담 할 수 없 기 때문에 나 기도 이여 영원히 당신 즐거움
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
494865348
2010-12-24
知道答主
回答量:51
采纳率:0%
帮助的人:24万
展开全部
你的忧郁的分担因无法你永远幸福的希望
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(2)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式