考研英语翻译句子

经常会遇到怪怪的成分,我就习惯都把它放到括号里,或者破折号引出,但是看讲翻译的解析里都没有提这种方法,是不对么?不会扣分的吧?譬如:therewillbetelevisi... 经常会遇到怪怪的成分,我就习惯都把它放到括号里,或者破折号引出,但是看讲翻译的解析里都没有提这种方法,是不对么?不会扣分的吧?
譬如:there will be television chat shows hosted by robots,ande cars with pollution monitors that will disable them when they offend.
我就翻译成:将会有机器人主持的谈话节目和有着污染监控的汽车(这种污染监控会在他们超标的时候令其无法启动)。
我总觉得把括号去掉很奇怪,这样做可以么??
展开
 我来答
andriymilan
2010-12-25 · TA获得超过315个赞
知道答主
回答量:269
采纳率:0%
帮助的人:162万
展开全部
最好不要这样翻译,因为这样很不正式,阅卷老师需要的仅仅是一个答案,他才不管你是怎么理解句子结构的。
将会有机器人主持的电视谈话节目和带有一旦车辆的污染指数超标就使其无法启动的污染物监控器。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
seraph落妍
2010-12-25 · TA获得超过279个赞
知道小有建树答主
回答量:127
采纳率:0%
帮助的人:111万
展开全部
我觉得还是调整一下语序,加上其他的标点符号而不是比较好。毕竟不用括号更像一个完整的正常的中文句子,,,虽然这些破东西怎么翻都不像中文。。囧
比如说这句话把括号改成一个,,,分号,或者冒号。
本回答被提问者和网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
鳄熊琉Y
2010-12-25 · TA获得超过363个赞
知道小有建树答主
回答量:250
采纳率:100%
帮助的人:197万
展开全部
可以, 也可以后面那部分也可以翻译成 和装有在汽车污染超标时使其不能启动的监控器
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
zizhiza
2010-12-25 · TA获得超过416个赞
知道小有建树答主
回答量:703
采纳率:0%
帮助的人:442万
展开全部
不可以 这是个补充说明啊
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(2)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式