日语翻译?

 我来答
cindy0602_2008
2023-04-23 · TA获得超过222个赞
知道答主
回答量:74
采纳率:0%
帮助的人:20万
展开全部
关于这段日语分析如下:
甲:今日の午後は何をしますか。
“今日”不是一个具体的时间,后面不能用“の”
   正确:今日 午後は何をしますか
今天下午干什么?(汉语翻译没有问题)

乙:図书馆へ行って、勉强をします、それから 家へ 帰って、手纸を书きます。
  “図书馆”的日文汉字错误,正确的语法应为:としょかん

  其它书写也有错误,正确的如下:
図书馆へ行って、勉强をします。それから、家へ帰って手纸を书きます。

去图书馆学习,然后回家写信。(汉语翻译没有问题)

根据你的要求可变更为:
  図书馆へ勉强に行きます。それから、家へ帰って手纸を书きます。
“へ”表示移动的目的地。这里表示到哪里学习。

  図书馆で勉强をします。译:在图书馆学习
如果后续动词是“します”,
且前面的场所后则要用助词“で”,表示动作的场所。

以上,仅供参考。
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式