帮忙翻译成日语 要真人翻译高手最好 摆脱啦! 好在加分

对自己的定位要高一些绝对不能有《我也就这样了》之类的想法只要把自己的能力定位高一些就能战胜任何困难能骄傲的生存于世... 对自己的定位要高一些绝对不能有《我也就这样了》之类的想法只要把自己的能力定位高一些就能战胜任何困难能骄傲的生存于世 展开
 我来答
哈日斌
2010-12-27 · TA获得超过8086个赞
知道大有可为答主
回答量:5721
采纳率:0%
帮助的人:2196万
展开全部
对自己的定位要高一些绝对不能有《我也就这样了》之类的想法、只要把自己的能力定位高一些、就能战胜任何困难、能骄傲的生存于世。
自分(じぶん)の位置(いちづけ)づけに対(たい)して高(たか)めにすること、绝対(ぜったい)に「私(わたし)はこれで良(い)いのだ。」の様(よう)な考(かんが)え方(がた)を持(も)たないこと、自分の能力(のうりょく)の位置づけを少(すこ)しでも高めに持っていけば、どんな困难(こんなん)にも胜(か)てるし、この世(よ)で夸(ほこ)りを持(も)って生(い)きていける。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
oldone11
2010-12-27 · TA获得超过2.6万个赞
知道大有可为答主
回答量:1.8万
采纳率:68%
帮助的人:1.5亿
展开全部
自分の位置づけは高く设定したほうがいいです。‘自分はもうここまでだ’と言う考え方は绝対あってはいけない。自分の位置づけさえ高く设定したら、もう何の困难にも打ち胜つことができ、夸り高くこの世で生き続けることができるのだ。
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
扬子江畔168
2010-12-27 · 超过36用户采纳过TA的回答
知道小有建树答主
回答量:91
采纳率:0%
帮助的人:90.9万
展开全部
自分を位置付けるとき、自分を贬すことはしないほうがいい。私なんてそういうものだからと绝対考えてはいけない。自分の能力を认めると、どんな困难でも打ち胜つことができ、そして、夸りをもってこの世を过ごすこともできるのだ。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
匿名用户
2010-12-27
展开全部
这是汉语么?
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(2)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式