翻译两段话 谢谢了 各位帮帮忙
预付定金应在客人入住以前,将相当于一天住宿费的总数作为按金,如甲方未能在预订时间收到按金,则甲方保留是否预留房间的权力,除已缴交一晚房费作按金外,所有预订房间只保留至当天...
预付定金应在客人入住以前,将相当于一天住宿费的总数作为按金,如甲方未能在预订时间收到按金,则甲方保留是否预留房间的权力,除已缴交一晚房费作按金外,所有预订房间只保留至当天下午六时整。
本协议属双方信守的合同条款,双方各执一份,自我方签字之日起15日内,经贵方签字盖章并返回我酒店时,视为有效合同。
把上两段话翻译成英文怎么翻译啊 谢谢各位大虾了 ~ 急用~ 谢谢了~ 展开
本协议属双方信守的合同条款,双方各执一份,自我方签字之日起15日内,经贵方签字盖章并返回我酒店时,视为有效合同。
把上两段话翻译成英文怎么翻译啊 谢谢各位大虾了 ~ 急用~ 谢谢了~ 展开
2个回答
展开全部
Guests down payment should be before the day would be equivalent to the total number of accommodation as a deposit, such as the Party unable to deposit in order to receive a copy, then the Party to retain the power of the room is reserved, except for one night paid room rate for the deposit, all reservations to book a room only six o'clock that afternoon.
This Agreement is the parties to honor the contract terms, each party holds one, self-parties within 15 days from the date of signature, signed and sealed by your side and return to my hotel, as a valid contract.
This Agreement is the parties to honor the contract terms, each party holds one, self-parties within 15 days from the date of signature, signed and sealed by your side and return to my hotel, as a valid contract.
展开全部
A down payment should be in the guest check in, before equivalent to the total number of day accommodation as deposit, if party a to fail to receive reservation time deposit, then party a reserves the right to reserve the room whether, in addition to have paid one night room charge deposit outside, all reservations retain only to that afternoon 6 o 'clock sharp.
This agreement of both parties abide by the terms of the contract, both copies self signature within 15 days of the date, via your sign and stamp back to my hotel, regarded as a valid contract.
This agreement of both parties abide by the terms of the contract, both copies self signature within 15 days of the date, via your sign and stamp back to my hotel, regarded as a valid contract.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询