请帮忙解释一句日语的语法结构【很短】
无理に出かけたものの,道に迷ってしまった。不是翻译。是请帮忙讲一下结构。就是由哪些部分怎么构成的。谢谢了。...
无理に出かけたものの,道に迷ってしまった。
不是翻译。是请帮忙讲一下结构。就是由哪些部分怎么构成的。谢谢了。 展开
不是翻译。是请帮忙讲一下结构。就是由哪些部分怎么构成的。谢谢了。 展开
4个回答
展开全部
无理に:不讲理,强行,强硬。做副词,修饰后面的动词。
出かける:外出,出门。自动词。
ものの:接续助词,接在连体形后。虽然。。。但是。。。
道に迷ってしまった:迷路。
出かける:外出,出门。自动词。
ものの:接续助词,接在连体形后。虽然。。。但是。。。
道に迷ってしまった:迷路。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
主句是 出かけた、道に迷った。
无理修饰出かけた、
なになにものの,表示动作的出乎意料之外等之义。
なになにてしまう表示迷路这个不好的结果。
无理修饰出かけた、
なになにものの,表示动作的出乎意料之外等之义。
なになにてしまう表示迷路这个不好的结果。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
照上面的意思就 是 虽然强行要出门但是迷路啦?????
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询