请帮忙解释一句日语的语法结构【很短】

无理に出かけたものの,道に迷ってしまった。不是翻译。是请帮忙讲一下结构。就是由哪些部分怎么构成的。谢谢了。... 无理に出かけたものの,道に迷ってしまった。
不是翻译。是请帮忙讲一下结构。就是由哪些部分怎么构成的。谢谢了。
展开
 我来答
sanjingquan
2010-12-28
知道答主
回答量:40
采纳率:0%
帮助的人:26.3万
展开全部
无理に勉强的,不情愿的,硬着头皮上的;这里是形容动词接に做副词用,
ものの重要的逆接结构,前后情况是相对的,但是后面出现的是前句没有预料到或者期望的结果,或者不是必然的,直接的逆反结果。比如:买了这件和服,却也没怎么穿。没带伞,天却下雨了。
出かける:动词连用形接かける表示正在持续的动作或者进行的状态,相当于汉语的...着,在。。中
道に迷固定搭配,迷路了,走丢了;
てしまった动词完成态,表示主观完成或者客观已经出现的无法挽回的事实。
比较贴切的意思是:勉强出了门,不想却迷路了。
重庆樱花日语
2010-12-28 · TA获得超过1673个赞
知道小有建树答主
回答量:1577
采纳率:0%
帮助的人:1381万
展开全部
无理に:不讲理,强行,强硬。做副词,修饰后面的动词。
出かける:外出,出门。自动词。
ものの:接续助词,接在连体形后。虽然。。。但是。。。
道に迷ってしまった:迷路。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
为什么__nene
2010-12-28
知道答主
回答量:45
采纳率:0%
帮助的人:18.5万
展开全部
主句是 出かけた、道に迷った。
无理修饰出かけた、
なになにものの,表示动作的出乎意料之外等之义。
なになにてしまう表示迷路这个不好的结果。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
celiahal
2010-12-28 · TA获得超过1505个赞
知道小有建树答主
回答量:520
采纳率:0%
帮助的人:426万
展开全部
照上面的意思就 是 虽然强行要出门但是迷路啦?????
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(2)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式