Desperado 的歌词及中文翻译

 我来答
一颗小芒果丫
高粉答主

2019-03-19 · 不定时分享
一颗小芒果丫
采纳数:209 获赞数:280574

向TA提问 私信TA
展开全部

歌名:Desperado

歌手:Eagles

歌词:

Desperado, why don't you come to your senses?

亡命之徒 为何你还不清醒租册?

You been out ridin' fences for so long now

筑起心墙 已如此之久

Oh, you're a hard one

唉 你这个固执的家伙

I know that you got your reasons

但是我知道你有你的理由

These things that are pleasin' you

那些现在让你快乐之事

Can hurt you somehow

也能使你心痛

Don' you draw the queen of diamonds, boy

孩子 别抽那张方块Q (方块Q既可比喻金钱、权力,也可指物质化、难以高攀的女生)

She'll beat you if she's able

它/她会带给你的只有伤痛

You know the queen of hearts is always your best bet

你清楚红心Q始终是你最好的选择(红心Q可喻指真爱)

Now it seems to me, some fine things

现在在我看来 一些好牌

Have been laid upon your table

已摆在桌前

But you only want the ones that you can't get

可你眼里只有那些你无法得到的

Desperado, oh, you ain't gettin' no youger

亡命之徒 你已是年轻不再

Your pain and your hunger, they're drivin' you home

痛苦与饥饿 逼你回头

And freedom, oh freedom well, that's just some people talkin'

自由,噢自由,那只是传说

Your prison is walking through this world all alone

形单影只 浪迹天涯

Don't your feet get cold in the winter time?

难道你的双脚在冬天不冷吗?

The sky won't snow and the sun won't shine

天空不再飘雪 太阳不再闪耀

It's hard to tell the night time from the day

无法再分辨白天与昼夜

You're loosin' all your highs and lows

无法再感知快乐和悲伤

Ain't it funny how the feeling goes away?

无悲无喜 浑浑噩噩 难道不可笑吗

Desperado, why don't you come to your senses?

亡命之徒 为何你还不清醒?

Come down from your fences, open the gate

敞开心门吧

It may be rainin', but there's a rainbow above you

也许会有风雨 但是雨后定有彩虹在你之上

You better let somebody love you, before it's too late

你最好让某人来爱你 在一切都太晚之前

扩展资料:

《Desperado》是歌手团队老鹰乐队(The Eagles)演唱的歌曲,收纳于专辑《Desperado》弊仔宏中,歌曲于1973年4月17日开始发行。该专辑在1973年美国公告牌200畅销专辑榜(US Billboard 200)排名第41名。

1973年,在巡演结束后发行的第二张专辑《Desperado》依旧由Glyn Johns担任制作,可惜在商业上依旧没有太大起色,不过也在一年后成为了金唱片,而其中的专戚燃辑同名单曲《Desperado》却名声大噪,后来被许多人翻唱,包括曾经让这四名成员做陪衬Linda Ronstadt也翻唱过这首单曲。

蜜糖星球D8
推荐于2017-12-15 · TA获得超过1.7万个赞
知道大有可为答主
回答量:3434
采纳率:0%
帮助的人:7814万
展开全部
Desperado, why don't you come to your senses?
亡命之徒,为什么你还没清醒?
You been out ridin'核闭友 fences for so long now.
你在围栏上呆了好久了态模(意指这人不碰爱情,一直维持在旁观看)

Oh, you're a hard one,
啊,你真的很难劝动
but I know that you've got your reasons.
但是我知道你有你的理由
These things that are pleasin' you
can hurt you somehow.
那些令人开心的事情总能伤害到你

Don't you draw the queen of diamonds, boy!
不要去拿钻石的皇后(扑克牌里的方块Queen)(意指很闪耀的女生)改槐
She'll beat you, if she's able.
她会打你,如果她可以的话 (她会让你的生活很难受)
You know the queen of hearts is always your best bet.
你知道红心Queen是你最好的赌注 (意指应该寻找爱你的,你爱的女生)
Now it seems to me some fine things
have been laid upon your table,
在我看来,你的面前有着很好的选择
but you only want the ones that you can't get.
但是你只要你得不到的那些

Desperado, ah, you ain't gettin' no younger.
亡命之徒啊,你已经不年轻了
Your pain and your hunger, they're drivin' you home.
你的痛苦和饥饿,它们在把你赶回原点
Freedom, oh, freedom. That's just some people talkin'
自由,噢自由。那只是有些人说的
You're a prisioner walking through this world all alone.
你是孤独闯世界的囚犯

Don't your feet get cold in the wintertime?
难道冬天时,你的双脚不冷吗?
The sky won't snow and the sun won't shine.
天空不会下雪,太阳也不会照耀
It's hard to tell the nighttime from the day.
白天和黑夜无法分清
You're losin' all your highs and lows.
你在失去感到开心和低落的能力
Ain't it funny how the feeling goes away?
你不觉得那种感觉的失去很奇怪吗?

Desperado, why don't you come to your senses?
亡命之徒啊~ 你为什么不清醒?
Come down from your fences, open the gate.
从围栏上下来,打开(你心中的)闸门吧
It may be rainin' , but there's a rainbow above you.
现在也许在下雨,但是你头上有一道彩虹
You better let somebody love you (2x)
before it's too late.
你最好让某人爱你(2x)
在一切都太迟之前
本回答被网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
iceyes7
2015-07-13 · TA获得超过1089个赞
知道小有建树答主
回答量:369
采纳率:0%
帮助的人:345万
展开全部
每次都会被他们的这首歌伤到...

(我自己翻译的。直译非意译。译得不好,权当手宴让人了解大意而已。)

desperado, why don't you come to your senses 亡命之徒啊,为什么不理智一些呢
you've been out ridin' fences, 你已为自己筑起了隔篱
for so long - now. 很久了
ohh you're a hard one. 你是好强的人
i know that you've got your reasons. 我知道你有自己的原因
these things that are pleasin'you 这些取悦你的
can hurt you somehow. 多少都会伤害到你

don't you draw the queen of diamonds boy 别抽方块皇后
she'll beat you if she's able. 如果可以,她就会打击你
you know the queen of hearts is always your best bet. 你知道红心皇后是你的最好赌注
now it seems to me, some fine things 在我看来,好东西
have been laid upon your table. 已经摆在你桌上
but you only want the ones 但你只要那些
that you can't get. 你得不到的

desperado, 亡命之徒啊
ohhhh you aint getting no younger. 你已不毕慧银再年轻
your pain and your hunger, 痛苦和饥饿
they're driving you home. 在驱使你回家
and freedom, ohh freedom. 自由,哦自由
well that's just some people talking. 只人人们说说而已
your prison is walking through this world all alone. 你自己的囚狱一直伴你走天下

don't your feet get cold in the winter time? 冬天的时候难道不觉得双脚发凉吗?
the sky won't snow and the sun won't shine. 天空不下雪,太阳不放晴
it's hard to tell the night time from the day. 昼夜不分
and you're losing all your highs and lows 你的人生没有了颠峰,也没有了低谷.
aint it funny how the feeling goes away... 感觉都没有了,不是碧悄有趣吗?

desperado, 亡命之徒啊
why don't you come to your senses? 为什么不理智些呢?
come down from your fences, open the gate. 走下隔篱,打开大门
it may be rainin', but there's a rainbow above you. 天可能下着雨,但头上会有彩虹
you better let somebody love you. 还是让别人爱你吧
(let sombody love you) 让别人爱你吧
you better let somebody love you...ohhh..hooo 还是让别人爱你吧...
before it's too..oooo.. late. 别太晚了...
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
梨花又开BD
2018-09-29
知道答主
回答量:9
采纳率:0%
帮助的人:6384
展开全部
年轻人,你丫长点心吧,为什么你还没清醒?
怎么,骑墙很爽是吗
哦,你丫臭又硬
但是我知道你有你的理由
但那些让你嗨翻的,也能把你掏空,
那些令你觉得很爽的事情总能伤害到你
不要去拿钻石的皇后(扑克牌里的方块Queen)(意指很闪清乎耀的女生)方块Q她长得多像钻石啊,你不抽吗?但钻石她硬她膈应人啊,她会让你很难受
抽那张红桃Q吧,你看她多像一颗心,你知道红心Queen是你最好的赌注 (意指应该寻找爱你的,你爱的女生)
我心里就一句话
在我看来,好牌已经摊你桌上侍春了,你的面前有着很好的选择,
但你只在乎那手膈应人的臭牌,你只要你得不到的那些
你已经不年轻了
痛了饿了,就从心回家吧
自由,噢自由。那也只是人们嘴里说说而已。
你要知道亡命天老正耐涯的人是没有自由的,他们去到哪里都是囚徒!
你每天干的那些刀尖舔血的事只会让你变得麻木不仁,分不清白天黑夜,感受不到阳光的温暖……
难道冬天时,你的双脚不冷吗?
天空不会下雪,太阳也不会照耀
谁的人生没个失意没个牛逼
你为什么不清醒?
人们常说’浪子回头金不换‘,像你以前那样,回家继续做个牛仔
现在也许在下雨,但是你头上有一道彩虹
从围栏上下来,打开(你心中的)闸门吧
找个人爱你吧
找颗心拥抱吧
抽那张红桃吧
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(2)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式