请翻译几句中文(到日文)谢谢!!!
时间久了,人们会对习惯的地方产生厌倦。我们对未知的东西感到好奇,好奇心促使我们去学习,而看书就是一种最好的学习方式。考虑的事情更多,思想也会变得更加得丰富。对于自己以前的...
时间久了,人们会对习惯的地方产生厌倦。
我们对未知的东西感到好奇,好奇心促使我们去学习,而看书就是一种最好的学习方式。
考虑的事情更多,思想也会变得更加得丰富。
对于自己以前的一些想法产生怀疑,改变不正确的想法,也是很正常的。
谢谢!!!
另外请不要用翻译器谢谢= =
这个挺重要的 展开
我们对未知的东西感到好奇,好奇心促使我们去学习,而看书就是一种最好的学习方式。
考虑的事情更多,思想也会变得更加得丰富。
对于自己以前的一些想法产生怀疑,改变不正确的想法,也是很正常的。
谢谢!!!
另外请不要用翻译器谢谢= =
这个挺重要的 展开
4个回答
展开全部
时间が経つにつれて、人々は退屈になり、惯れている场所を。
我々は、好奇心が私たちが勉强するように求め、読书、学习の最善の方法の一つであり、未知の好奇心です。
以上の考えがより豊かになる必要がある问题を検讨してください。
自分の疑问の前のアイデアのいくつかは、误った考えを変えるだけでなく、通常の。
ありがとうございます! ! !
我々は、好奇心が私たちが勉强するように求め、読书、学习の最善の方法の一つであり、未知の好奇心です。
以上の考えがより豊かになる必要がある问题を検讨してください。
自分の疑问の前のアイデアのいくつかは、误った考えを変えるだけでなく、通常の。
ありがとうございます! ! !
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
长い时间を経て、人间は惯れた场所がいやになるだろう。
知らないことを好奇心を持っていて、その好奇心は私たちが勉强を促す。そして勉强の方法に一番良いのは本を読むことだ。
考えることは多けば、思想ももっと豊かになるだろう。
以前の考え方に疑って、间违い考え方を改正する。それも当たり前だろう。
自己试着翻译的。楼上的显然用的翻译器。句子也不通
知らないことを好奇心を持っていて、その好奇心は私たちが勉强を促す。そして勉强の方法に一番良いのは本を読むことだ。
考えることは多けば、思想ももっと豊かになるだろう。
以前の考え方に疑って、间违い考え方を改正する。それも当たり前だろう。
自己试着翻译的。楼上的显然用的翻译器。句子也不通
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
时间が経てば、人々はなれたところにはもううんざりしている。
我々としては、未知なものが気になり、好奇心を动かそうとする私达を勉强しようとせず、本を読む自体が一番良い学习方式だ。
考える事が多く、思想がさらにて豊かになった。
昔の自分に対してのいくつかのではないかという疑念が不正确な考えを変えても仕方がない。
我々としては、未知なものが気になり、好奇心を动かそうとする私达を勉强しようとせず、本を読む自体が一番良い学习方式だ。
考える事が多く、思想がさらにて豊かになった。
昔の自分に対してのいくつかのではないかという疑念が不正确な考えを変えても仕方がない。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询