汉译英:请将下文翻译成英语,谢谢! 我特别喜欢他(梵高)那幅向日葵,朵朵黄花有如明亮的珍珠

我特别喜欢他的那幅向日葵,朵朵黄花有如明亮的珍珠,耀人眼目,但孤零零插在花瓶里,配着黄色的背景,给人的是种凄凉的感觉,似乎是盛宴散后,灯烛未灭的那种空荡荡的光景,令人为之... 我特别喜欢他的那幅向日葵,朵朵黄花有如明亮的珍珠,耀人眼目,但孤零零插在花瓶里,配着黄色的背景,给人的是种凄凉的感觉,似乎是盛宴散后,灯烛未灭的那种空荡荡的光景,令人为之心沉。我原是爱看向日葵的,每天清晨看它们缓缓转向阳光,洒着露珠,是那样的楚楚可怜亦复可爱。如今得了这幅画便把它装上镜框,挂在寓所餐室里。向日葵衬在一片明亮亮的黄色阳光里,挂在漆成墨绿色的墙壁上,宛如亭亭伫立在一望无际的原野中,特别怡目,但又显得孤清。每天我就这样坐在这幅画的对面,看到了欢欣,也尝到了寂寞。以后我读了欧文•斯通的《生活的渴望》,是关于梵高短暂一生的传记。他只活了三十七岁,半生在探索色彩的癫狂中生活,最后自杀了。他不善谋生,但在艺术上却走出了自己的道路,虽然到死后很久,才为人们所承认。我读了这本书,为他执著的生涯所感动,因此更宝贵他那画得含蓄多姿的向日葵。我似乎懂得了他的画为什么一半欢欣,一半寂寞的道理。
解放了,我到北京工作,这幅画却没有带来;总觉得这幅画面与当时四周的气氛不相合拍似的。因为解放了,周围已没有落寞之感,一切都沉浸在节日的欢乐之中。但是曾几何时,我又怀恋起这幅画来了。似乎人就像是这束向日葵,即使在落日的余晖里,都拼命要抓住这逐渐远去的夕阳。我想起了深绿色的那面墙,它一时淹没了这一片耀眼的金黄;我曾努力驱散那随着我身影的孤寂,在作无望的挣扎。以后星移斗转,慢慢这一片金黄,在我的记忆里也不自觉地淡漠起来,逐渐疏远得几乎被遗忘了。
展开
掉进墨水里的白猫
2010-12-29
知道答主
回答量:44
采纳率:0%
帮助的人:14.6万
展开全部
I especially like the photograph of his sunflowers, blossoming like a bright yellow pearls, stunning eyes, but alone in a vase, with a yellow background, giving the feeling is kind of sad, it seems that is the feast of scattered, light Candle not eliminate the kind of empty affairs, and most distressing heart sank. I like to watch Sunflower was originally, they slowly turned to look at every morning sunshine, Eau dew, is so delicate and charming too are cute. Today had put it on the picture frame, hanging in his apartment dining room. Lining in a bright sunflower yellow, bright sunshine, hanging on the walls painted dark green, like Kingston standing in an open field, in particular, Yee mesh, but appears to solitary clear. So every day I sat opposite this painting and see the joy, but also tasted the loneliness. • After I read Irving Stone's "desire of life" is a short time on the Van Gogh biography. He only lived thirty-year-old, half-mad in the exploration of color to live, and finally committed suicide. His poor living, but in art they go in its own way, although to death a long time before the people recognized. I read this book, dedicated to his career moved and therefore more valuable painted his subtle variety of sunflower. I seem to understand why the half of the joy of his paintings, half of the lonely truth.
Liberated, I went to work in Beijing, has not brought the painting; always feel that this picture and then the atmosphere around the phase step does not like. As liberated, no longer lonely feeling around, everything is bathed in a festive joy. But long ago, I was nostalgic for the painting came from. It seems people like the bunch of sunflowers, even in the afterglow of sunset, and all the hard to grasp the drift away, the sunset. I think the dark green of the wall, it flooded this one moment bright yellow; I tried to break it with my lonely figure in the struggle as hopeless. Across time later, and slowly the golden, in my memory is not consciously indifferent, gradually alienated almost been forgotten.
宝贝等我ㄜ
2010-12-29
知道答主
回答量:11
采纳率:0%
帮助的人:7.9万
展开全部
I especially like his painting the sunflowers, blossoming flower like a bright pearl, shone human eyes, but lonely inserted in a vase, match with yellow background, give a person is kind of desolate feeling, seems to be scattered, the candle feast were destroyed the sort of empty scene, defy the laws of heart sinks. I was watching sunflower, every morning watch them slowly turned to sunshine, with dew, as is the pitiful quest also complex lovely. Now got the picture gave it framed, hang in apartment in the dining room. Sunflower lining in a bright bright yellow sunshine, hang on the wall paint blackish green color, like graceful stood in the vast expanse of the field, especially satisfying item, but appear solitary qing. Every day I sat thus this painting opposite, see the joy, but also taste the lonely. After I read irving stone "life desire", it is about van gogh short biographies of life. He only live 37 years old, half in exploring colorific madness in the life, committed suicide finally. He's a bad to make a living, but in art, but out of his way, although to death after long time, just as it has admitted. I read this book, for he's clinging career touched, and therefore more precious his painting colorful reserved the sunflower. I seem to know his painting why half joy, half lonely truth.

Liberation, I came to Beijing to go to work, this painting but not bring, Always feel the picture and was not in the atmosphere around bangxin edifice. Because liberation, already not lonely feeling around, everything was immersed in a festival joy in. But once, I again nostalgia up this painting. Seem like the bouquet of sunflower, even in the afterglow of sunset, hard all should seize this gradually went away sunset. I remembered the dark green is the wall, it has for a time flooded this a dazzling golden yellow, I have been working hard to disperse the lonely, along with my figure in hopeless struggle. Later, slowly across time this one golden, in my memory also not consciously, gradually alienated glance up almost forgotten.

PS:不相信的话您可以上网查一下就有了!
本回答被网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
匿名用户
2010-12-30
展开全部
I especially like his painting the sunflowers, blossoming flower like a bright pearl, shone human eyes, but lonely inserted in a vase, match with yellow background, give a person is kind of desolate feeling, seems to be scattered, the candle feast were destroyed the sort of empty scene, defy the laws of heart sinks. I was watching sunflower, every morning watch them slowly turned to sunshine, with dew, as is the pitiful quest also complex lovely. Now got the picture gave it framed, hang in apartment in the dining room. Sunflower lining in a bright bright yellow sunshine, hang on the wall paint blackish green color, like graceful stood in the vast expanse of the field, especially satisfying item, but appear solitary qing. Every day I sat thus this painting opposite, see the joy, but also taste the lonely. After I read irving stone "life desire", it is about van gogh short biographies of life. He only live 37 years old, half in exploring colorific madness in the life, committed suicide finally. He's a bad to make a living, but in art, but out of his way, although to death after long time, just as it has admitted. I read this book, for he's clinging career touched, and therefore more precious his painting colorful reserved the sunflower. I seem to know his painting why half joy, half lonely truth.

Liberation, I came to Beijing to go to work, this painting but not bring, Always feel the picture and was not in the atmosphere around bangxin edifice. Because liberation, already not lonely feeling around, everything was immersed in a festival joy in. But once, I again nostalgia up this painting. Seem like the bouquet of sunflower, even in the afterglow of sunset, hard all should seize this gradually went away sunset. I remembered the dark green is the wall, it has for a time flooded this a dazzling golden yellow, I have been working hard to disperse the lonely, along with my figure in hopeless struggle. Later, slowly across time this one golden, in my memory also not consciously, gradually alienated glance up almost forgotten.

Input the content has reached length limitation

Still can input 999 word

Insert the pictures to delete picture insert map delete map insert video video map
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
匿名用户
2010-12-29
展开全部
太长了,很难有人耐心翻译的,而且这一篇很文艺,不是那么容易的,建议楼主加分,可能会有人。顺便,扫了一眼上面两个答案都很怪。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(2)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式