展开全部
可以是可以,语言都是灵活运用的。但是 ゆうべ 是常用用法,如果你说きのうのばん的话, 日本人也听的懂,但是可能会觉得有点怪。就好比中文今天的前一天是昨天,但前一年就是去年,说昨年我们也懂,但会觉得别扭。所以学语言学地道点比较好。
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
我觉得说きのうのばん是可以表达清楚的。但是通常都用前者。
类似的还有 (今朝)けさ就是今天早上的意思。如果说 今日の朝 也是可以被理解的。
最好还是多听日本人怎么说,这才是关键。
类似的还有 (今朝)けさ就是今天早上的意思。如果说 今日の朝 也是可以被理解的。
最好还是多听日本人怎么说,这才是关键。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
可以。。。 上次我和日本人讲话的时候,她也有这么说过的。不碍事,只要听的懂就行了。就像中文的,【今晚】,和【今天晚上】。如果外国人和你用中文交流的话,这两种随便那一种,不是也都能听懂么?
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
理论上是可以...但好像没人这么说
有些词组有特定的说法,楼主要是想学好一门外语,不学习这个国家的文化和讲话的习惯是不行的
有些词组有特定的说法,楼主要是想学好一门外语,不学习这个国家的文化和讲话的习惯是不行的
本回答被网友采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询
广告 您可能关注的内容 |