帮忙翻译下啦。谢谢!

IssuesnotcoveredbythisContractshallbesubjecttoGeneralConditionsforParticipationinExhi... Issues not covered by this Contract shall be subject to General Conditions for Participation in Exhibitions Held on the Premises of EXPOCENTER Central Exhibition Complex as approved by
Executive Order of the General Director of ZAO EXPOCENTER No.116 of 30 November 2004 deemed as integral part of this Contract with all its subsequent amendments.

The EXHIBITOR has read and hereby accepts General Conditions for Participation with all its supplements including Rates for Services to Exhibitors at Exhibitions Held on the Premises of EXPOCENTER Central Exhibition Complex as approved by Executive Order of the General Director of ZAO EXPOCENTER No.13 of 14 February 2005 with subsequent amendments.
展开
mayyy2010
2010-12-31 · TA获得超过703个赞
知道答主
回答量:142
采纳率:0%
帮助的人:126万
展开全部
本合同未约定事项则遵循一般在(展会的名称或举办地点)展会参加条件。展会总负责人已认可2004年11月30日发布的116号关于综合展览的后续的修订部分作为合同不可分割的组成部分,同样有效。
参展者均已阅读并接受一般条款及其关于服务费等的补充条款。展会总负责人已认可2005年2月14日发布的13号关于综合展览的后续的修订部分作为合同不可分割的组成部分,同样有效。

Exhibitions Held on the Premises of EXPOCENTER Central Exhibition Complex 好像是包括了展会地点的展会名称,我有点不太明白,所以不好翻译。嘿嘿,仅供参考~~
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式