帮忙翻译成日语,谢谢

看了他的生平事迹,我不禁有所感触。一个人为了自己的理想辛苦奋斗了几十年,甚至到了老年也并不松懈,继续创造他自己的价值。这是我们年轻一代应该学习的... 看了他的生平事迹,我不禁有所感触。一个人为了自己的理想辛苦奋斗了几十年,甚至到了老年也并不松懈,继续创造他自己的价值。这是我们年轻一代应该学习的 展开
 我来答
延照01I
2010-12-31 · TA获得超过442个赞
知道小有建树答主
回答量:946
采纳率:0%
帮助的人:992万
展开全部
看了他的生平事迹,我不禁有所感触。
彼の生涯の実绩を目の前に、心を打たれないわけには行かなかった。

一个人为了自己的理想辛苦奋斗了几十年,甚至到了老年也并不松懈,继续创造他自己的价值。自分ひとりで梦に向けて(梦の为に)数十年をかけて苦労しながら戦って(奋闘して)きたものの、さらに老人になったにしても気を缓めなく、自分に相応しい価値を创り上げ続けている。

这是我们年轻一代应该学习的
これは若い世代の私たちが学ぶべきなことだ。
cyberenemay
2010-12-31 · TA获得超过3461个赞
知道大有可为答主
回答量:2152
采纳率:0%
帮助的人:570万
展开全部
彼の人生の物语を読んで、私は感情を助けることができない。何十年も自分の奋闘の人の理想は、さらに古い时代の自分の価値を创造し続け、交流することはできません。これは我々の若い世代が学ばなければならないです。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
思龍
2010-12-31 · TA获得超过147个赞
知道小有建树答主
回答量:223
采纳率:0%
帮助的人:184万
展开全部
彼の一生の事绩を见て、私思わずある程度感动。一人は自分の理想のために奋闘した数十年に苦労して、甚だしきに至っては着いて老年も决して缓めなくて、彼の自分の価値を引き続き创造します。これは私达の若い世代が学ぶべきなのです
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
maggie4561
2010-12-31
知道答主
回答量:10
采纳率:0%
帮助的人:4.6万
展开全部
彼に属する人生の物语を読んで、おのずから感动されました。ある人は自分の理想のために精一杯で何十年间もずっと闘っていました。年寄りになっても、全然だらけてなくて、自分の価値を作って続けていました。これこそ、若い私だちが勉强すべきところですね。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(2)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式