
日语语法,谢谢!
さっきの态度からすると、あの人は谢る気は全然なさそうだ。中的全然なさそうだ中的なさ是怎么回事?谢谢!...
さっきの态度からすると、あの人は谢る気は全然なさそうだ。中的全然なさそうだ中的なさ是怎么回事?谢谢!
展开
3个回答
展开全部
なさそうだ 是ない的意思。 指“看上去没有”或者是“感觉没有”
ない 变 なさそう よい变 よさそう 都是一样的道理
日本人做事很小心,说话也不例外。他们一般不直接说 “有”或者是“没有”
都是说“看上去……”“感觉上去……”
像おいしそう(看上去很好吃)
楽しそう(看上去很有趣,很好玩~)
等等 都是一样的意思。
这是句子的意思是 :从刚才的态度来看(からすると),这个人完全没有道歉的意思。
ない 变 なさそう よい变 よさそう 都是一样的道理
日本人做事很小心,说话也不例外。他们一般不直接说 “有”或者是“没有”
都是说“看上去……”“感觉上去……”
像おいしそう(看上去很好吃)
楽しそう(看上去很有趣,很好玩~)
等等 都是一样的意思。
这是句子的意思是 :从刚才的态度来看(からすると),这个人完全没有道歉的意思。
展开全部
原形应该是ない,加了さ是名词化的表示
参考译文: 从刚才的态度来看,那人一点道歉的意思都没有.
参考译文: 从刚才的态度来看,那人一点道歉的意思都没有.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
ない加そうだ变过来的。そうだ看起来好像怎么样。なさそうだ连起来是看起来好像没有什么的样子。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询