谁能提供或者翻译一下日本组合可苦可乐的《风》的歌词 我要中文歌词或者大意 谢谢了
展开全部
风¨可苦可乐(コブクロ)
薄手のシャツじゃまだ 少し寒い春の
u su de no sha tu ja ma da su ko shi sa mu i ha ru no
轻薄的衬衫 还有点寒意的春天
朝の匂いが切ないのは あなたを想い出すから
a sa no ni o i ga se tu na i no ha a na ta wo o mo i da su ka ra
早上有点淡淡的悲 是因为想起了你
足早な人波 立ち止まり见上げれば
a shi ha ya na hi to na mi ta chi to ma ri mi a ge re ba
脚步快的人们 停下来向上看
春のぬくもりが恋しくて 强い风 待ちわびる OH
ha ru no nu ku mo ri ga ko i shi ku te tu yo i ka ze ma chi wa bi ru OH
春天的气息是那样可爱 就算是强风 也要退让
舞い上がる花びらに吹かれて あなたと见た春を想う
ma i a ga ru ha na bi ra ni fu ka re te a na ta to mi ta ha ru wo o mou
缤纷的花朵随风起舞 让我想起遇到你的春天
うつむくまで気付きもしなかった どうしてだろう?泣いてた···
u tu mu ku ma de ki du ki mo shi na katta dou shi te da rou? na i te ta ...
但你是中没注意到我 真是令人伤心
こみ上げる想いは 谁に届くのだろう
ko mi a ge ru o mo i ha da re ni to do ku no da rou
与日俱增的思念 谁收得到
指先をつないで歩いた あなたにはもう届かない OH
yu bi sa ki wo tu na i te a ru i ta a na ta ni ha mou to do ke na i OH
曾经勾著手指一起走的你 是收不到了
胸の奥に覚えた痛みが 冬を越えて 溶けてす顷
mu ne no o ku ni o bo e ta i ta mi ga fu yu wo ko e te to ke da su go ro
胸口深处的痛依然还记得 冬天一过就这麼溶了出来
迷いの中わずかな光が 照らす场所も见えなくて
ma yo i no na ka wa zu ka na hi ka ri ga te ra su basho mo mi e na ku te
不畏迷惑的光 所照的地方 我依然看不见
人は谁も 恋をして初めて知る 本当の自分の
hi to ha da re mo ko i wo shi te ha ji me te shi ru hon tou no ji bun no
任谁都是经过了第一次恋爱 才了解真正的自己
弱さと强さと 向き合っていくんだ 云が远ざかる
yo wa sa to tu yo sa to mu ki atte i kun da ku mo ga too za ga ru
弱点及强处 都慢慢地取得了平衡 云在那一端
あなたを忘れてしまう程の 恋が胸を焦がす日まで
a na ta wo wa su re te shi mau ho do no ko i ga mu ne wo ko ga su hi ma de
爱在我胸中煎熬的程度 几乎让我快忘了你
このみちは谁とも歩けない あの日のように
ko no mi chi ha da re to mo a ru ke na i a no hi no you ni
这样的路任谁也走不下去 就像当时
さが
舞い上がる花びらに吹かれて あなたと见た春を探す
ma i a ga ru ha na bi ra ni fu ka re te a na ta to mi ta ha ru wo sa ga su
缤纷的花朵随风起舞 我在找寻遇到你的那个春天
小さなつむじか风鸣いてうる
chi i sa na tu mu ji ka ze na i te i ru
有著微风轻拂著
この风は あなたですか? 次の春も吹きますか?OH OH
ko no ka ze ha a na ta de su ka? tu gi no ha ru mo fu ki ma su ka? OH OH
这阵风 是你吗? 明年的春天也会这样吹著吗?
薄手のシャツじゃまだ 少し寒い春の
u su de no sha tu ja ma da su ko shi sa mu i ha ru no
轻薄的衬衫 还有点寒意的春天
朝の匂いが切ないのは あなたを想い出すから
a sa no ni o i ga se tu na i no ha a na ta wo o mo i da su ka ra
早上有点淡淡的悲 是因为想起了你
足早な人波 立ち止まり见上げれば
a shi ha ya na hi to na mi ta chi to ma ri mi a ge re ba
脚步快的人们 停下来向上看
春のぬくもりが恋しくて 强い风 待ちわびる OH
ha ru no nu ku mo ri ga ko i shi ku te tu yo i ka ze ma chi wa bi ru OH
春天的气息是那样可爱 就算是强风 也要退让
舞い上がる花びらに吹かれて あなたと见た春を想う
ma i a ga ru ha na bi ra ni fu ka re te a na ta to mi ta ha ru wo o mou
缤纷的花朵随风起舞 让我想起遇到你的春天
うつむくまで気付きもしなかった どうしてだろう?泣いてた···
u tu mu ku ma de ki du ki mo shi na katta dou shi te da rou? na i te ta ...
但你是中没注意到我 真是令人伤心
こみ上げる想いは 谁に届くのだろう
ko mi a ge ru o mo i ha da re ni to do ku no da rou
与日俱增的思念 谁收得到
指先をつないで歩いた あなたにはもう届かない OH
yu bi sa ki wo tu na i te a ru i ta a na ta ni ha mou to do ke na i OH
曾经勾著手指一起走的你 是收不到了
胸の奥に覚えた痛みが 冬を越えて 溶けてす顷
mu ne no o ku ni o bo e ta i ta mi ga fu yu wo ko e te to ke da su go ro
胸口深处的痛依然还记得 冬天一过就这麼溶了出来
迷いの中わずかな光が 照らす场所も见えなくて
ma yo i no na ka wa zu ka na hi ka ri ga te ra su basho mo mi e na ku te
不畏迷惑的光 所照的地方 我依然看不见
人は谁も 恋をして初めて知る 本当の自分の
hi to ha da re mo ko i wo shi te ha ji me te shi ru hon tou no ji bun no
任谁都是经过了第一次恋爱 才了解真正的自己
弱さと强さと 向き合っていくんだ 云が远ざかる
yo wa sa to tu yo sa to mu ki atte i kun da ku mo ga too za ga ru
弱点及强处 都慢慢地取得了平衡 云在那一端
あなたを忘れてしまう程の 恋が胸を焦がす日まで
a na ta wo wa su re te shi mau ho do no ko i ga mu ne wo ko ga su hi ma de
爱在我胸中煎熬的程度 几乎让我快忘了你
このみちは谁とも歩けない あの日のように
ko no mi chi ha da re to mo a ru ke na i a no hi no you ni
这样的路任谁也走不下去 就像当时
さが
舞い上がる花びらに吹かれて あなたと见た春を探す
ma i a ga ru ha na bi ra ni fu ka re te a na ta to mi ta ha ru wo sa ga su
缤纷的花朵随风起舞 我在找寻遇到你的那个春天
小さなつむじか风鸣いてうる
chi i sa na tu mu ji ka ze na i te i ru
有著微风轻拂著
この风は あなたですか? 次の春も吹きますか?OH OH
ko no ka ze ha a na ta de su ka? tu gi no ha ru mo fu ki ma su ka? OH OH
这阵风 是你吗? 明年的春天也会这样吹著吗?
2016-02-27
展开全部
穿薄衬衫还微凉的早春时节
早晨的味道透着淡淡的悲伤,因为想起了你
走在快步的人群中,停下仰望天空
春的温暖让人如此怀恋
狂风呼之欲出
飞扬的花瓣拂过身边
想起了和你一起看过的春天
直到低下头都没发现
不知为何竟淌下了泪水
对你的思念喷涌而出,可谁会知道呢
和我牵手走过这里的你
已经感受不到
内心深处的痛
穿过寒冬融化的一刻
蒙住了
迷惘中仅存的一点光亮
我们都是爱过才懂得
如何面对自己真正的缺点和优点
云已远去
无法再牵另一只手
像那天一样走过这里
直到遇到能够让我忘却你的
另一段深刻心中的爱情
飞扬的花瓣拂过身边
我在寻找和你一起看过的那个春天
阵阵风在耳边轻唱
这风是你吗
下个春天你还会来吗
早晨的味道透着淡淡的悲伤,因为想起了你
走在快步的人群中,停下仰望天空
春的温暖让人如此怀恋
狂风呼之欲出
飞扬的花瓣拂过身边
想起了和你一起看过的春天
直到低下头都没发现
不知为何竟淌下了泪水
对你的思念喷涌而出,可谁会知道呢
和我牵手走过这里的你
已经感受不到
内心深处的痛
穿过寒冬融化的一刻
蒙住了
迷惘中仅存的一点光亮
我们都是爱过才懂得
如何面对自己真正的缺点和优点
云已远去
无法再牵另一只手
像那天一样走过这里
直到遇到能够让我忘却你的
另一段深刻心中的爱情
飞扬的花瓣拂过身边
我在寻找和你一起看过的那个春天
阵阵风在耳边轻唱
这风是你吗
下个春天你还会来吗
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
コブクロ (Kobukuro),也就是常说的“可苦可乐”由小渊健太郎和黑田俊介于98年时组成。两人在大阪的街头演唱而认识,志同道合的小渊和黑田更决定辞去工作,结成コブクロ一同追求音乐理想。コブクロ的团名来自两位成员的姓氏,小渊Kobuchi的Kobu,和黑田Kuroda的Kuro,中译“可苦可乐”。他们的作品以民谣曲风为主,清新自然的风格为乐坛添上一股不同的风味。
这首《风》被“品冠”翻唱为《最想念的季节》。
第一次听Kobukuro是《风》那首歌,而这首歌是我觉得到目前为止Kobukoro最好的一首歌。一首流行乐,我认为要抓住听众的耳朵,最重要的还是乐曲,其次才是歌词。像秋川雅史那首名曲那样,想以无比美的歌词吸引听众,还得有新井满配的很美的旋律才行。而这首歌曲,在无比流畅的曲调之上,又有很让人揪心的歌词,实在太完美了。
最喜欢的一段歌词。
あきれる程 真っ直ぐに 走り抜けた季节を
探してまだ 仆は生きてる
间违いだらけの あの日々に 落とした涙と答えを
胸いっぱいにかき集めて もう一度 あの夏空 あの风の向こう侧へ
君という名の翼で
寻找着那个甚至让人惊讶的 执着地朝一个方向奔跑的季节
发现我仍然还活着
在错误百出的 那些日子里 掉下的眼泪和答案
在心里装得满满的 再次 飞越过那个夏日的天空 飞越过那阵风
乘着以你为名的翅膀
只有这么多,希望对楼主有帮助!
这首《风》被“品冠”翻唱为《最想念的季节》。
第一次听Kobukuro是《风》那首歌,而这首歌是我觉得到目前为止Kobukoro最好的一首歌。一首流行乐,我认为要抓住听众的耳朵,最重要的还是乐曲,其次才是歌词。像秋川雅史那首名曲那样,想以无比美的歌词吸引听众,还得有新井满配的很美的旋律才行。而这首歌曲,在无比流畅的曲调之上,又有很让人揪心的歌词,实在太完美了。
最喜欢的一段歌词。
あきれる程 真っ直ぐに 走り抜けた季节を
探してまだ 仆は生きてる
间违いだらけの あの日々に 落とした涙と答えを
胸いっぱいにかき集めて もう一度 あの夏空 あの风の向こう侧へ
君という名の翼で
寻找着那个甚至让人惊讶的 执着地朝一个方向奔跑的季节
发现我仍然还活着
在错误百出的 那些日子里 掉下的眼泪和答案
在心里装得满满的 再次 飞越过那个夏日的天空 飞越过那阵风
乘着以你为名的翅膀
只有这么多,希望对楼主有帮助!
参考资料: http://jadesky.ycool.com/post.2830205.html
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询