日语中“生きていた”的理解
我知道表面意思但是从我看过的一些东西来看总觉得这个“生きていた”还有更丰富更加深邃的含义有谁能帮我用汉语解释翻译一下吗?...
我知道表面意思但是从我看过的一些东西来看总觉得这个“生きていた”还有更丰富更加深邃的含义有谁能帮我用汉语解释翻译一下吗?
展开
5个回答
2013-12-14
展开全部
意思是有很多种,属于短句类的。所以需要看前面说的是什么。这样才能翻译下面的内容。
首先要把才分出来,生きる=生きて。いる=いた。另外ている的用法也存在。
意思简单可分为:
1,有影响。对事情或人,逝者或失去的东西仍有影响。
2,有效,有用。起作用。
3,发挥作用,发挥自身价值。
简单还可说:生存下去,不败,不死的意思也存在。
首先要把才分出来,生きる=生きて。いる=いた。另外ている的用法也存在。
意思简单可分为:
1,有影响。对事情或人,逝者或失去的东西仍有影响。
2,有效,有用。起作用。
3,发挥作用,发挥自身价值。
简单还可说:生存下去,不败,不死的意思也存在。
2013-12-14
展开全部
【总觉得这个“生きていた”还有更丰富更加深邃的含义有谁能帮我用汉语解释翻译一下吗?】
。。。。。。。
总觉得2楼有点想多了
应该就是 “曾经活着”
我觉得lz应该让2楼的同学举几个例子。。。不然还真看不出来有那么多意思。
。。。。。。。
总觉得2楼有点想多了
应该就是 “曾经活着”
我觉得lz应该让2楼的同学举几个例子。。。不然还真看不出来有那么多意思。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
2013-12-14
展开全部
意思是:要(好好)活着,活下去。。。
意思和LLL3的差不多。。。
意思和LLL3的差不多。。。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
2013-12-14
展开全部
活下去~
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询
广告 您可能关注的内容 |