求大神韩语翻译,跪求

안녕하세요고객님고객lj... 안녕하세요 고객님

고객님께서는 불량부분으로 요청해주신 Y Carve Necklace 2개 금액에 대해
20140403-53538 주문서에서 차감하고 입금한다고 말씀해주셨는데요~

저희쪽에서는 환불요청 해주신 불량상품을 저희쪽으로 보내주셔야 해당금액 환불처리가 가능한 부분이랍니다.
배송비 부담없이 저희쪽으로 착불로만 보내주시면
목걸이 금액에 대한 부분은 돌려드리겠습니다.

상품을 저희쪽으로 보내주시면 시간이 오래 걸릴수 있기 때문에
새주문서 금액은 따로 입금해주시고,
환불금액은 고객님 아이디로 적립해드리겠습니다.

★ 새주문서 20140321-8A2AD
주문서 금액 229.250원 + 배송비 30.000원 = 259.250원 입금부탁드릴께요.

Y Carve Necklace / 저희쪽으로 상품확인이 되어야지만
환불처리가 가능하기 때문에 우체국택배 착불★로
보내주세요 :)

감사합니다.
<wisamall2006 <wisamall2006

可以看得懂的我都用百度翻译了,这段实在不明白什么意思,求翻译T T
展开
 我来答
凤翔于众
推荐于2021-01-22 · TA获得超过1195个赞
知道小有建树答主
回答量:1390
采纳率:0%
帮助的人:840万
展开全部
尊敬的客人您好
您提出有两个Y Carve Necklace是不良品, 并要求在20140403-53538号订单中把两个不良品的金额抵消后结算付款。
这需要您把不良品退给我们,我们才可能做退货处理。
您只需用到付的方式把东西退给我们,那么我们就会退给您项链的货款
因为邮寄需要的时间比较长。所以请您按照新订单的金额付款。
以后退还的货款会存在您的ID账户里
新订单号码20140321-8A2AD
订单货物金额 **元+运费**元=**元。请按照此金额汇款
虽然我方需要接到Y Carve Necklace 后对货物是否有问题进行确认,但是情况也有可能属实所以邮局快递费用由我方负担。
谢谢。
追问
亲,能再帮我写一段韩文给他们吗?
你好,我的意思是之前你们说的可以退商品部分金额给我,我希望这么处理,退部分金额给我,直接抵扣掉20140403-53538这个订单的金额结算,因为下一次订货时间不确定,也可能会过很久,并且我没有韩国账户,如果退款到我的ID账户上面对我来说可能没有用处,所以我希望就退部分金额抵扣掉,这样可以吗

大神麻烦你啦T T 我都会采纳你的答案的!
cyxplq
2014-04-04
知道答主
回答量:3
采纳率:0%
帮助的人:3074
展开全部
你是开网店的吧?

안녕하세요 고객님 =>你好客户

고객님께서는 불량부분으로 요청해주신 Y Carve Necklace 2개 금액에 대해
20140403-53538 주문서에서 차감하고 입금한다고 말씀해주셨는데요~ => 具你所说因为Y Carve Necklace 2个质量问题要从里20140403-53538订单里面扣除后汇出.

저희쪽에서는 환불요청 해주신 불량상품을 저희쪽으로 보내주셔야 해당금액 환불처리가 가능한 부분이랍니다.=> 在我们这里因质量问题的商品均要退还才能退款.

배송비 부담없이 저희쪽으로 착불로만 보내주시면
목걸이 금액에 대한 부분은 돌려드리겠습니다.=> 不用担心快递费,用到付寄给我们,我们将退还项链的费用.

상품을 저희쪽으로 보내주시면 시간이 오래 걸릴수 있기 때문에
새주문서 금액은 따로 입금해주시고,
환불금액은 고객님 아이디로 적립해드리겠습니다.=> 把商品退给我们的因为考虑时间较长,所以新订单的金额先汇出, 至于退款金额我们将累计的你的ID名下,

下面的看得懂吧??就不翻译了
★ 새주문서 20140321-8A2AD
주문서 금액 229.250원 + 배송비 30.000원 = 259.250원 입금부탁드릴께요.

Y Carve Necklace / 저희쪽으로 상품확인이 되어야지만
환불처리가 가능하기 때문에 우체국택배 착불★로 보내주세요 :)
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式