莎士比亚旳名言是[女人啊,你的名字是脆弱]还是[脆弱啊.你的名字是女人]?

莎士比亚旳名言是[女人啊,你的名字是脆弱]还是[脆弱啊.你的名字是女人]?但我觉得还是第一句才是...哪到底... 莎士比亚旳名言是[女人啊,你的名字是脆弱]还是[脆弱啊.你的名字是女人]? 但我觉得还是第一句才是... 哪到底 展开
 我来答
qilin_1234

2011-01-01 · 知道合伙人情感行家
qilin_1234
知道合伙人情感行家
采纳数:9732 获赞数:154709
2007年6月,毕业于重庆师范大学中文系。 现任某烟草公司珙县分公司

向TA提问 私信TA
展开全部
这句话出自莎士比亚的《哈姆雷特》。书中哈姆雷特的原话是:“脆弱啊,你的名字叫女人”。
任尓豪
推荐于2017-11-23
知道答主
回答量:18
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
莎翁是英国人,按英语德语需翻译是后句,但从中文的理解上,应该是前句。不过这没什么可纠结的,理解意思就可以了,引用时都对。
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
aimar523
2011-01-01 · 超过29用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:150
采纳率:0%
帮助的人:120万
展开全部
这是翻译的,
一般采用的是前一句的翻译~~
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
西瓜你个大菠萝
2011-01-01 · 超过13用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:22
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
Frailty, thy name is woman。英文原版。答案想必你一定知道了。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
百度网友ecb1208
2011-01-01 · TA获得超过2446个赞
知道答主
回答量:56
采纳率:100%
帮助的人:57.1万
展开全部
“脆弱啊.你的名字是女人。”——英国 莎士比亚《哈姆雷特》
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(3)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式