帮我翻译以下日文吧。谢了
『失楽园』はOK、『限りなく透明に近いブルー』はNG中国の恋爱小说の流れに决定的な影响をもたらしたのが、渡辺淳一氏の『失楽园』だと言われている。「中国人にとってはかなり过...
『失楽园』はOK、『限りなく透明に近いブルー』はNG
中国の恋爱小说の流れに决定的な影响をもたらしたのが、渡辺淳一氏の『失楽园』だと言われている。「中国人にとってはかなり过激な内容ではありますが、中国の当局はこれに开放的な态度を取ったのです」とある事情通は语る。
村上由佳氏もまた中国で人気の作家だ。意外なところで青山七恵氏。「中国での彼女の人気はとても高く、出版部数は桁违い」だと方氏はコメントする。
ただし、开放の进んだ中国とはいえ、村上龙氏のデビュー作『限りなく透明に近いブルー』はNGだ。「男女の1対1の関系ならばいいが、中国は『复数対复数』を容认しない」と事情通は话す。
こうした海外作品の翻訳出版は、90年に中国が「著作権法」を确立し、92年に「ベルヌ条约」の加盟国になってから加速し始めた。
96年以降、中国が行う版権の输入と输出の比率は10対1の割合にまで开いた。2005年、中国の出版社が输入した海外文学の版権は8万8600种类にまで伸びた。2009年には书籍だけで1万3000种の版権を输入。中でも海外の流行小说や名作シリーズ、児童文学などに中国市场は热い视线を送っている。
さて、笔者は方氏の通訳としてブックフェアの视察に同行したのだが、その买い方のすさまじさにキモを溃した。彼女が买う版権は1つや2つではない。笔者が受けた印象は、まさに「ごそっと根こそぎ」というイメージ。
闻けば彼女には「死ぬまで赘沢しても余りある资金がある」、それを新ビジネスに振り向けようとしているのだ。「若い时から恋爱小说が好きだった。资金を贮めた今、ようやく好きなことで事业ができる」のだと言う。 展开
中国の恋爱小说の流れに决定的な影响をもたらしたのが、渡辺淳一氏の『失楽园』だと言われている。「中国人にとってはかなり过激な内容ではありますが、中国の当局はこれに开放的な态度を取ったのです」とある事情通は语る。
村上由佳氏もまた中国で人気の作家だ。意外なところで青山七恵氏。「中国での彼女の人気はとても高く、出版部数は桁违い」だと方氏はコメントする。
ただし、开放の进んだ中国とはいえ、村上龙氏のデビュー作『限りなく透明に近いブルー』はNGだ。「男女の1対1の関系ならばいいが、中国は『复数対复数』を容认しない」と事情通は话す。
こうした海外作品の翻訳出版は、90年に中国が「著作権法」を确立し、92年に「ベルヌ条约」の加盟国になってから加速し始めた。
96年以降、中国が行う版権の输入と输出の比率は10対1の割合にまで开いた。2005年、中国の出版社が输入した海外文学の版権は8万8600种类にまで伸びた。2009年には书籍だけで1万3000种の版権を输入。中でも海外の流行小说や名作シリーズ、児童文学などに中国市场は热い视线を送っている。
さて、笔者は方氏の通訳としてブックフェアの视察に同行したのだが、その买い方のすさまじさにキモを溃した。彼女が买う版権は1つや2つではない。笔者が受けた印象は、まさに「ごそっと根こそぎ」というイメージ。
闻けば彼女には「死ぬまで赘沢しても余りある资金がある」、それを新ビジネスに振り向けようとしているのだ。「若い时から恋爱小说が好きだった。资金を贮めた今、ようやく好きなことで事业ができる」のだと言う。 展开
3个回答
展开全部
《失乐园》可以引进、《近似透明的蓝》就不能引进。
渡边淳一的《失乐园》被认为是对中国的爱情小说的流行趋势带来决定影响的小说。“(《失乐园》)的内容对于中国人来说虽然过激,但是中国政府对此采取开放的态度。”一位了解内幕人这样说道。
村上由佳在中国也是非常有人气的作家。让人意外的是青山七惠也如此的受欢迎。“她在中国非常的受欢迎,作品出版量相当惊人。”方小姐如此的评论道。
但是,虽然中国的开放不断地再向前进行,村上龙的出道作《近似透明的蓝》却不能被引进。
“中国人对于男女关系,是一对一的话可以接受,‘复数对复数’的话便不能容许吧。”
中国于90年确立了《著作权法》,之后92年加入了《伯尔尼条约》,海外作品的翻译出版开始加速发展。
96年以后,在中国行使的版权的引进和输出的比例是十比一。2005年,中国的出版社引进的海外文学的版权增长到8万8600种类。2009年仅仅是图书就引进了1万3000种的版权。其中外国流行小说、名作系列和儿童文学等都是中国市场的焦点。
笔者作为方小姐的翻译和其一同参观了图书展销会,她的购买方式实在是让人代为震惊。她并不是买了一个或两个版权。笔者的印象是:当真是想要‘一古脑儿’的全买走。
问了她之后,她答道“拥有到死也用不完的资金。”想要用这些资金来转向新的业务。“年轻的时候便喜欢爱情小说。如今有了积攒的资金,终于能够进行自己喜欢的事业了。”
试着翻译了一下,希望对你有所帮助。
渡边淳一的《失乐园》被认为是对中国的爱情小说的流行趋势带来决定影响的小说。“(《失乐园》)的内容对于中国人来说虽然过激,但是中国政府对此采取开放的态度。”一位了解内幕人这样说道。
村上由佳在中国也是非常有人气的作家。让人意外的是青山七惠也如此的受欢迎。“她在中国非常的受欢迎,作品出版量相当惊人。”方小姐如此的评论道。
但是,虽然中国的开放不断地再向前进行,村上龙的出道作《近似透明的蓝》却不能被引进。
“中国人对于男女关系,是一对一的话可以接受,‘复数对复数’的话便不能容许吧。”
中国于90年确立了《著作权法》,之后92年加入了《伯尔尼条约》,海外作品的翻译出版开始加速发展。
96年以后,在中国行使的版权的引进和输出的比例是十比一。2005年,中国的出版社引进的海外文学的版权增长到8万8600种类。2009年仅仅是图书就引进了1万3000种的版权。其中外国流行小说、名作系列和儿童文学等都是中国市场的焦点。
笔者作为方小姐的翻译和其一同参观了图书展销会,她的购买方式实在是让人代为震惊。她并不是买了一个或两个版权。笔者的印象是:当真是想要‘一古脑儿’的全买走。
问了她之后,她答道“拥有到死也用不完的资金。”想要用这些资金来转向新的业务。“年轻的时候便喜欢爱情小说。如今有了积攒的资金,终于能够进行自己喜欢的事业了。”
试着翻译了一下,希望对你有所帮助。
展开全部
[失乐园是好的,几乎是透明的蓝[]是无限吴
这一决定带来了影响,爱的爱小流理论在中国,渡边先生Zyuniti [失乐园一直说是。 “中国人民是有相当的极端主义存在的内容,中方政府正在采取开放的态度就这项”内幕语茹任期。
中国也是一个受欢迎的作家村上由佳说。青山七饭先生在最意想不到的地方。 “她在中国的普及是非常高的,奇怪的位数号码印不是,”他评论是怎么回事。
但是,我推进中国公开赛,不过,村上龙氏登场几乎透明的蓝是ng]是无限的。 “如果我有一对男女在中国[复数]妇女对相关制度做多卷不认证”的故事是消息灵通的内幕。
这些外国翻译和出版工作,1990年中国“著作权法”和1992年成立,“伯尔尼公约”开始加速从会员国。
自1996年以来,进口和出口的比例,使版权在中国的发展是10比1的比例。 2005年,中国文学出版商版权的海外进口商成长为86000008实物。 2009年,进口权只有13000种图书。古典小说,在海外市场,如儿童文学在中国的一系列发展趋势是不发送一目了然热量。
那么,笔者却是伴随着作为一个人谁是谁拥有总溃购买它可怕的人解释实地参观书展。 ü通过购买版权的一个或两个,她不是。笔者以为是真正的“Gosotto根”的形象。
如果只有她的报纸,“也有资金赘沢超过死亡”,但新的企业正在试图振日向它可佑。 “我喜欢从年轻的时候爱小爱的评论。元积蓄资助它,企业终于可以爱它,”他说。
这一决定带来了影响,爱的爱小流理论在中国,渡边先生Zyuniti [失乐园一直说是。 “中国人民是有相当的极端主义存在的内容,中方政府正在采取开放的态度就这项”内幕语茹任期。
中国也是一个受欢迎的作家村上由佳说。青山七饭先生在最意想不到的地方。 “她在中国的普及是非常高的,奇怪的位数号码印不是,”他评论是怎么回事。
但是,我推进中国公开赛,不过,村上龙氏登场几乎透明的蓝是ng]是无限的。 “如果我有一对男女在中国[复数]妇女对相关制度做多卷不认证”的故事是消息灵通的内幕。
这些外国翻译和出版工作,1990年中国“著作权法”和1992年成立,“伯尔尼公约”开始加速从会员国。
自1996年以来,进口和出口的比例,使版权在中国的发展是10比1的比例。 2005年,中国文学出版商版权的海外进口商成长为86000008实物。 2009年,进口权只有13000种图书。古典小说,在海外市场,如儿童文学在中国的一系列发展趋势是不发送一目了然热量。
那么,笔者却是伴随着作为一个人谁是谁拥有总溃购买它可怕的人解释实地参观书展。 ü通过购买版权的一个或两个,她不是。笔者以为是真正的“Gosotto根”的形象。
如果只有她的报纸,“也有资金赘沢超过死亡”,但新的企业正在试图振日向它可佑。 “我喜欢从年轻的时候爱小爱的评论。元积蓄资助它,企业终于可以爱它,”他说。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
《失乐园》好看,《无限近似于透明的蓝》不好看。
这一决定,爱的爱小流理论在中国带来了影响,《失乐园》的作者渡边先生说:“中国人民有着相当的极端主义,就这项,中方政府正在采取开放的态度。”
也是一个受中国欢迎的作家村上由佳说,“她的作品在中国的普及是非常高的,出版率亦是如此。”
但是,我推进中国公开赛,不过,《无限近似于透明的蓝》的作者村上龙氏说:“如果我有一对男女在中国[复数]妇女对相关制度做多卷不认证”
这些外国翻译和出版工作,中国1990年颁布“著作权法”,1992年加入“伯尔尼公约”会员国。
自1996年以来,中国版权进口和出口的比例是10比1。 2005年,中国文学出版商版权的海外进口商长为86000008。 2009年,进口只有13000种图书。古典小说在海外市场,如儿童文学在中国的一系列发展趋势是不发送一目了然热量。
那么,笔者却是伴随着作为一个人谁是谁拥有总溃购买它可怕的人解释实地参观书展。通过购买版权的一个或两个,她不是。笔者以为是真正的“Gosotto根”的形象。
如果只有她的报纸,“也有资金赘沢超过死亡”,但新的企业正在试图振日向它可佑。 “我喜欢从年轻的时候爱小爱的评论。积蓄资助它,企业终可以爱它,”他说。
好难啊……不通顺,不通顺……打个酱油吧
这一决定,爱的爱小流理论在中国带来了影响,《失乐园》的作者渡边先生说:“中国人民有着相当的极端主义,就这项,中方政府正在采取开放的态度。”
也是一个受中国欢迎的作家村上由佳说,“她的作品在中国的普及是非常高的,出版率亦是如此。”
但是,我推进中国公开赛,不过,《无限近似于透明的蓝》的作者村上龙氏说:“如果我有一对男女在中国[复数]妇女对相关制度做多卷不认证”
这些外国翻译和出版工作,中国1990年颁布“著作权法”,1992年加入“伯尔尼公约”会员国。
自1996年以来,中国版权进口和出口的比例是10比1。 2005年,中国文学出版商版权的海外进口商长为86000008。 2009年,进口只有13000种图书。古典小说在海外市场,如儿童文学在中国的一系列发展趋势是不发送一目了然热量。
那么,笔者却是伴随着作为一个人谁是谁拥有总溃购买它可怕的人解释实地参观书展。通过购买版权的一个或两个,她不是。笔者以为是真正的“Gosotto根”的形象。
如果只有她的报纸,“也有资金赘沢超过死亡”,但新的企业正在试图振日向它可佑。 “我喜欢从年轻的时候爱小爱的评论。积蓄资助它,企业终可以爱它,”他说。
好难啊……不通顺,不通顺……打个酱油吧
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询