关于日语中得我爱你的问题

日语得我爱你像韩语那样吗?男女用得都不一样....还是男女都用一个...... 日语得我爱你像韩语那样吗? 男女用得都不一样.... 还是男女都用一个... 展开
 我来答
消失15b
2014-08-16 · TA获得超过137个赞
知道答主
回答量:126
采纳率:50%
帮助的人:135万
展开全部
日语:a i shi te nu あい 1、爱してる aishiteru あい 中文译:我爱你。最直白、庸俗、被用滥了的低级表达方式。爱してる是简体,而且是口语。适宜男生用。 aishite imasu aishitemasu あいi あい 敬语是:爱しています,口语时省略了“い”,成为爱してます,因为是敬语,所以男女都适用。 aishite iru aishiteru あいi あい 简体是:爱している,同样,口语时省略了“い”,爱してる,口气稍微粗鲁一些,因此建议男生用,当然最好不用,俗气! sukida(yo) す 2、好きだ(よ) sukidayo す 中文译:我喜欢你。比较直白、庸俗的低级表达方式。好きだよ是简体。因为“喜欢”本身不雹兆像“爱”源渣租那么生硬,因此男女都可用。 sukida すyo 需要说明的是,其原型为好きだ,よ是感叹词,在这里的作用是加强表白时的语气。 sukidesu(yo) す 敬语是:好きです(よ)。男女皆宜。如果要强调我喜欢你的“你”,有两种表达方式,稍微高级一些,如下: kiminokoto sukidesu きみ す 正常叙述是:君 のこと、好きです。顿号处可加が、を这两个助词的任意一个,前者强调“你”,后者强调“喜欢”的动作。 sukidesu(yo) kiminokoto す きみ 倒装句是:好きです(よ)、君 のこと!这句更温柔委婉,非常适合女孩子,我家老婆就这么对我说过,嘿。 sobani itehosii 3、そばにいてほしい 中文译:想让你在我身旁,其实就是Stay with me的意思,比前两个要高级多了,不过略微肉麻,适合多情一点的痴男怨女。 sobani itehosii sobani itehosii desu そばにいてほしい是简体,敬语的话很简单,そばにいてほしいです。 desu no n n no 如果想加强“想”的语气,就在です前面加个の或ん,ん是の的口语体。 sobani itehosii nodesu 这样语气就强了:そばにいてほしいのです。温柔的日式表法方式,女孩家首选。 no n mono sobani itehosii desumono 也可不加の或ん,在句尾加もの,语气更热切,这样就成了:そばにいてほしいですもの,OK,你绝对是淑女! kimikosowaga koui ni atai surumono きみ わ こうい あたい 4、君 こそ我が 好意に値 するもの 高级表达方式,直译:你才是值得我付出爱意的(人)。中文翻译显得俗气了很多,但这句在日语里绝对是上上品。 mono mono 特别要指出的就是句尾的もの,千万不要标出汉字“者”,因为这里用到了日文的双关语,もの既可解释为“梁拿的人”,又可作为语尾助词强调语意。
故人叹4A
2014-08-16 · 超过58用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:124
采纳率:100%
帮助的人:59.4万
展开全部
男女都用罩漏"愛してる",但是日本人宏局一般不用这句 多半是用"好き蔽闷让でし" ,意思是我喜欢你 相信吾吧
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式