有个英语翻译不太明白

Thesilencewassuddenlybrokenwhenalargecar,withitsheadlightsonanditshomeblaring,roaredd... The silence was suddenly broken when a large car, with its headlights on and its home blaring,roared down the arcad插入语的its可以去掉吗 我记得短语也可以做插入语 展开
 我来答
浩瀚神祗
2014-12-26 · TA获得超过2.1万个赞
知道大有可为答主
回答量:2321
采纳率:59%
帮助的人:459万
展开全部
roared down the arcad这句话是什么意思,我不太懂,英语就是语言,以表明意思为目的,不要被中国的应试教育搞混了头,这句话,你觉得不用its这个意思清楚的表达了吗,如果你觉得能表达当然可以不用,否则肯定要加,在我看来,日常交流中不用its,完全能懂,因为headlight就是这个large car的,没有其他歧义。
wsangel99
2014-12-26 · 知道合伙人教育行家
wsangel99
知道合伙人教育行家
采纳数:467 获赞数:8229
12年至今就读于东北农业大学

向TA提问 私信TA
展开全部
不可以,去掉后意思就成了with the silence headlights on
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
帐号已注销
2014-12-26 · TA获得超过1355个赞
知道小有建树答主
回答量:943
采纳率:0%
帮助的人:592万
展开全部
不可以,Its表示“它的”,它代指“Large Car”。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式