美国甲骨文公司的名称是来源于中国吗?

 我来答
aissling
2016-01-22 · TA获得超过1008个赞
知道小有建树答主
回答量:939
采纳率:0%
帮助的人:465万
展开全部
-----------------------------网转如下-----------------------------
根据Ellison和Miner他们在前一家公司从事的一个由中央情报局投资的项目代码,他们把这个产品命名为ORACLE。因为他们相信,ORACLE(字典里的解释有“神谕, 预言”之意)是一切智慧的源泉。
而中国的考古词汇 -“甲骨”(中国商朝用来刻写占卜文字的龟甲兽骨)为外宣需要翻译为oracle bone。
其中出现了“oracle”,而甲骨文能够表达了Oracle的业务特点:“甲骨文”字面意思是数据和信息的记录,与Oracle数据库保存数据一致。所以便以“甲骨文”作为Oracle”的中文译名,2002年04月26日Oracle宣布,正式启用“甲骨文”作为公司的中文注册商标。
------------------------------------------------------------------------------------------
以上是网上找的,发现这个更能解释清楚为什么“Oracle公司官方”要用“甲骨文”为公司的中文名称的, 而不是我们给翻译成的。
小小猪3qC
2015-05-05 · 超过63用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:116
采纳率:66%
帮助的人:112万
展开全部
是呀

记得采纳啊
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 1条折叠回答
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式