
请教一句日语翻译 拒绝机器翻译
我的房间这几天不能上网了,现在才回复您的邮件,真是对不起。关于研究方向的谈话,请老师定个时间吧,在这个问题上我也一直很迷茫,希望老师能给予指导。...
我的房间这几天不能上网了,现在才回复您的邮件,真是对不起。关于研究方向的谈话,请老师定个时间吧,在这个问题上我也一直很迷茫,希望老师能给予指导。
展开
4个回答
展开全部
我的房间这几天不能上网了,现在才回复您的邮件,真是对不起。
私の部屋ではこの何日间はネットが繋がりませんでした、お返事が今となってしまいました、本当に申し訳ありません。
关于研究方向的谈话,请老师定个时间吧,
研究についてのお话は先生が时间をお决めになってください、
在这个问题上我也一直很迷茫,希望老师能给予指导。
このことは私もずっと迷っています、先生からアドバイスを顶ければ幸いです。
私の部屋ではこの何日间はネットが繋がりませんでした、お返事が今となってしまいました、本当に申し訳ありません。
关于研究方向的谈话,请老师定个时间吧,
研究についてのお话は先生が时间をお决めになってください、
在这个问题上我也一直很迷茫,希望老师能给予指导。
このことは私もずっと迷っています、先生からアドバイスを顶ければ幸いです。
展开全部
私の部屋にはここ数日繋がらないました、今になって回复いたしましたメール、申し訳ありません。研究方向についての话をよく先生定时间のだろうが、この问题で仆はいつもはとても困惑していきたい」とし、先生の指导を与えられる。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
私の部屋でこの何日间インターネットが使えなかったので、返信が遅くなりまして、申し訳ございません。研究方向の面谈につきましては、先生の都合がよろしい时间でお愿いします。
今迷っておりますので、先生の指导を顶ければと思っております。
今迷っておりますので、先生の指导を顶ければと思っております。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
私の部屋ではこの何日间インターネットが繋がらなかったので、今になってようやく返事ができて本当に申し訳ございません。研究方向の相谈につきましては、先生に(相谈の)时间を决めていただきたいです。この问题に関しては、私はずっと迷っていますので、先生からのご指导をいただければ有难いと思っております。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询