求高手英文翻译,不要在线翻译,要人工翻译。在线等,急
I'msureit'stoughonmyfather,too,becauseIdon'tknowmuchaoutbrick-laying,either,excepttha...
I'm sure it's tough on my father,too,because I don't know much aout brick-laying,either,except that it's hell on the body,a daily sacrifice.I idealized my dad as a kind of dawn-riing priest of labor,engaged in holy ritual.Up at five every day,my father has made a religition of responsibility.My younger brother,a Wall Street white-collar guy with the sense to make a decent salary,says he always felt safe when he heard Dad stir before him,as if Pop were taming the day for us.My father,fifty-five years old,but expected to put out as if he wee three decades stronger,slips on machine-washable vestments of khahi cotton without waking my mother.He goes into ketchen and turns on the radio to catch the temperature.Bricklayers have an occupational nedd to know the weather.And because I am my father's son ,I can recite the five-day forecast at any given moment.
展开
1个回答
展开全部
我坚信父亲是非常辛苦的。因为我不十分了解泥瓦匠的工作,但我所看到的是父亲每天疲惫的身躯。我意识到父亲是一位黎明即起的苦行曾。苦苦地追求着他心中的东西。每天早晨五点钟,父亲就像宗教信徒那样准时起床。我的弟弟,一个在华尔街有着令人羡慕的薪水的白领,常说,当他听到父亲的唠叨时,他感到安全,似乎像流行音乐一样舒缓我们的每一天。我的父亲,五十多岁了,总是幻想着像三十年前那样的强壮,每每都是穿上他那身耐洗的棉质工作服。为了怕影响妈妈的休息,总是悄悄地溜下床,穿上衣服,走进厨房,打开收音机,倾听天气预报。泥瓦匠的需要了解天气预报。因为我是儿子,我可以在任何时间背诵出五天的天气情况。
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询