英语翻译问题,求人工翻译。。。

英语翻译问题,求人工翻译。。。在中国古代,人们常用二十四节气来表示节节的更替和气候变化的状况。... 英语翻译问题,求人工翻译。。。在中国古代,人们常用二十四节气来表示节节的更替和气候变化的状况。 展开
 我来答
匿名用户
2018-06-10
展开全部
个人觉得翻译成遗留物比较好。这句话大意为,一些有地位的和具有审美意义的言论是有助于通过用进化论探测地理特征的遗留物。希望楼主能再斟酌一下~
本回答被网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
真汉子不知道疼
2018-06-10 · TA获得超过9026个赞
知道大有可为答主
回答量:7115
采纳率:66%
帮助的人:656万
展开全部
people often used 24 solar terms as showing of divisions and of changes of climate in a year
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式