过贾谊旧居翻译
3个回答
2019-10-19
展开全部
《过贾谊旧居》
唐:戴叔伦
楚乡卑湿叹殊方,鵩赋人非宅已荒。
谩有长书忧汉室,空将哀些吊沅湘。
雨馀古井生秋草,叶尽疏林见夕阳。
过客不须频太息,咸阳宫殿亦凄凉。
译文:
楚地地势低下潮湿和很多地方都不一样,鵩赋的人和物都发生了很大的改变,很多住宅都荒废了。
只有在书中感叹汉王朝的凄凉,对这些境况的哀伤都是没有什么用的。
雨后的古井已经开始长出了小草,穿过树木和林叶都能看到夕阳了。
路过的客人不需要频繁的在此休息,咸阳的宫殿也是如此的凄凉的。
字词句解释:
楚乡:(楚乡)楚 地。
卑湿:地势低下潮湿。
殊方:1.不同的方法、方向或旨趣。2.远方,异域。
鵩赋:《鵩鸟赋》的省称,汉 贾谊 作。
汉室:汉为汉王朝,刘邦创立汉朝;室为天下之意。则汉室解释为汉朝天下。
哀些:楚 地旧俗,多于禁咒、哀吊的歌辞句末加“些”字,后因称哀吊的歌辞为哀些。
沅湘:沅水和湘水的并称。
展开全部
楚地地势低下潮湿和其他地方都不一样,写《鵩鸟赋》那个人发生了很大的改变,他的住宅都荒废了。
空有长书为汉王朝担忧,白白地为屈原被贬哀伤 。
雨后古井又开始长出了秋草,穿过稀疏的树林都能看到夕阳了。
前来拜访的客人不需要为贾谊的不幸命运叹息,如今的咸阳宫也是如此的凄凉。
空有长书为汉王朝担忧,白白地为屈原被贬哀伤 。
雨后古井又开始长出了秋草,穿过稀疏的树林都能看到夕阳了。
前来拜访的客人不需要为贾谊的不幸命运叹息,如今的咸阳宫也是如此的凄凉。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询