为什么我们国人的姓名不超过四个字,外国人的姓名那么长?
我们在看美剧的时候,经常会记不住角色的名字,剧中角色的名字实在是太长了,少的可能有七八个字,长一点的可能有十多个字,实在是非常难记。中国人的名字就好记很多,一般都不超过三个字。我国和外国人的名字字数不一样,主要还是我们命名的方式不一样。
中国命名直接是姓加上名字就可以了。我们中国人有10多亿人口,但是这个姓氏就只有几百个的样子,常用的姓氏都在百家姓里面,所以人多也不会造成取名混乱。我们命名的时候通常是姓氏在前,名字在后。一些姓氏里面会排了辈分,姓名就是由姓氏加代表辈分的字加名字,这样也就三个字。有的姓氏没有辈分或者是后人不想用辈分了,那么名字就是简单的一个字,加上姓就两个字。二三字的姓名,读起来好读,记起来也非常好记。只是这样简单的命名方式也有一个小缺点,就是容易有同名同姓的人。
外国人命名规则比较复杂。外国人命名先是把自己的名字放在最前面,然后再把姓氏放在后面。问题就出在外国人取名字太随意了,他们有的会把母亲的姓氏当做自己的名字,有的会把好几个人的名字组合起来变成自己的名字。加上外国人的姓氏比较长,他们又随意给自己取名字,就导致了他们的名字非常长。
外国和中国名字不一样,主要还是两国的文化不同,取名习惯不一样。大道至简,我认为中国人取名的方式还是比较科学,不会像外国人名字那样过长。可能也是汉字博大精深,一个字就有很深的内涵了,不需要多个字来表达。
举个例子,姜子牙,我们平时是叫他姜子牙,其实他的全名,应该是:“姜●尚●吕●子牙●飞熊”
姜是姓,尚是名,吕是母亲的族姓,子牙是字,飞熊是号,号即为外号、花名
后面慢慢地,氏不出现了,只有姓名字,到建国后,只有姓和名了。
还有一个原因也是因为翻译问题,比如“迈克尔●乔丹”对于英文来说,它们其实就是两个单词。还有“贝克汉姆”在香港是译成“碧咸”。
所以,中国人的名字其实并不短,只是现在短了
外国人名字并不长,只是因为翻译的问题。
题外话:汉朝的时候以单名为尊,双名为贱,所以我们现在能够知道的汉朝(包括三国时期)的人物,基本就是姓+一个字的名,如:关羽,张飞,刘备等,而那些黄巾贼子,如程远志呀这些都是泥腿子出身。到了后来导致同姓同名的人太多了,这才有了后面的两个字的名。
现在如果要起三个字以上的名,也可以,只是我们都已经习惯了用一个名或两个名而已。
如:易烊千玺,姓易,名烊千玺。
因为中国自古以来以简洁精炼为主,一个人的名字就是以姓加名就可以了,而在国外一个人会结婚后,还会加上丈夫的姓氏,所以名字就格外长。