文学翻译和其他类型的翻译有哪些不同之处?
8个回答
展开全部
文学类型一般都比较高深,而且晦涩难懂,但一般的翻译就很通俗易懂。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
因为文学翻译需要更加精准,更加简练的语言而不可以用其他的单词代替而其他的翻译可以用
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
文学翻译讲车的是将文章翻译的唯美平淡,而翻译软件都是根据字面意思翻译的翻译的特别的僵硬
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
我觉得文学翻译这件事情比一般正常的翻译要难很多,你需要把那些文字转化成文学之类的语言。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
文学翻译属于中国古典文化的翻译的范畴之内,所以中国古典文化博大精深。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询