电视剧和电影,经常需要配音,这是为什么?

 我来答
回忆224051ea878
2018-12-19 · TA获得超过339个赞
知道答主
回答量:285
采纳率:96%
帮助的人:54.3万
展开全部
配音便宜,如果收现场声的话,对现场要求很高,这意味着你在租借场地、使用专业的录音师上必须花费一笔比后期配音更大的开销,同时由于演员等各种不可控因素,使用现场声一定会拉高制作成本以及拍摄时间,于是导致了现在行业内都喜欢使用后期配音的情形。另外,我在工作中遇到过的情形是,根据广告主的要求,在拍摄完毕后,有些台词仍需改动这样的情况下,使用配音更改台词就方便很多,也不显突兀。
魔音工坊
2024-01-24 广告
作为北京小问智能科技有限公司的工作人员,我无法直接为您提供真人配音网站。但是,我可以给您一些建议和指导,帮助您找到合适的真人配音服务。您可以尝试通过搜索引擎或社交媒体平台搜索“真人配音服务”或“专业配音演员”等关键词,这样您可以找到一些提供... 点击进入详情页
本回答由魔音工坊提供
佳作如此佳人9160
2018-12-19 · TA获得超过338个赞
知道答主
回答量:274
采纳率:97%
帮助的人:56.1万
展开全部
虽然原声电视剧是比较原汁原味的。但这样在寻找同样口音或者标准普通话级的演员方面要花很多功夫。在这个时间等于金钱的时代,与其花时间纠结在这种的地方,还不如直接弄个配音简单了得。拿比知名的《芈月传》来做个例子,来自香港的方中信要是保持原声说普通话的话。估计会看的你想吐血,而且演员在对戏的时候有时候用自己的语言会演的更加的传神自然。。也有保持原声制作的影视作品,就像《澳门风云3》,里面的多数都是使用原声来录制,看起来各种神奇口音。幸好是一部喜剧,如果是一部古装剧、一部严谨点的历史剧的话,那难免会形成一个悲剧。当然也有很多原声的好电视剧啦,比如国产良心神剧《红色》,里面的演员大部分都是用原声录制,在讲话上、神韵上特别有特色,只有个别演员声音不够完美的稍微给配一配,但不失原味。这也是我为什么喜欢看美剧看英剧的原因。原声的作品看起来就是一种接地气的享受。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
绯攻0094723
2018-12-19 · TA获得超过319个赞
知道答主
回答量:296
采纳率:96%
帮助的人:56.9万
展开全部
我可以理解的地方是因为我们国家太大,各地方言千差万别,所以作为母语的普通话,并不是每个人都说得好。而不管是面积小的日韩,还是面积大的美国,所谓方言也只是在母语的基础上有点口音,不存在类似粤语/闽南语跟普通话之间的巨大差异。那么未经科班训练的各种半路出家的演员只能依靠配音。另外,考虑到港台演员的普通话水准,合拍的影视剧后期配音是在所难免的。有人说有的演员嗓音天生比较难听,可是就韩剧来说,所有分成三六九等的演员/idol/综艺艺人都是真声,不存在配音的情况,难道这么多人里面就没有嗓音不好听的?最最无奈的是就算读过戏剧学院表演系的,还是有一帮台词功底不过关的。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
知37722亮赘36
2018-12-19 · TA获得超过344个赞
知道答主
回答量:274
采纳率:97%
帮助的人:55.2万
展开全部
需要配音的情况有很多种。以前的国外电影很多都有配音,叫译制片,配音专业。现在为外国配音的电影越好越少,因为大家在影院都比较倾向于看原声配字幕,这也是流行趋势。电视剧的配音大多是为了统一口音,除非是为了获得特别的艺术效果,保留原来的口音。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
爱吃柚子5M
2018-12-19
知道答主
回答量:7
采纳率:0%
帮助的人:5026
展开全部
因为电视剧和电影在拍摄的过程中,现场工作人员和机器很多,就会产生很多杂音,电视剧和电影后期制作的时候往往会采取配音来消除杂音,另外配音也是为了更好的增强剧情的代入感。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(11)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式