英语翻译,最好帮我分析下句子结构~~
Withoutfacts,wecannotformaworthwhileopinionforweneedtohavefactualknowledgeuponwhichto...
Without facts,we can not form a worth while opinion for we need to have factual knowledge upon which to base our thinking.
展开
展开全部
这句话的意思是.....keke~
没有事实的凭借,我们是不可能去构思出一个有意义有价值的观点的因为我们需要真实的真理让我们的思想建立在那些真理之上。
for是因为的意思
所以这句话的结构并不难啊
或是你可以说成,we
cannot
form
a
worth
while
opinion
without
facts
for
we
need
to
have
factual
knowledge
upon
which
to
base
our
thinking.
which作为factual
knowledge的代替这是一个基本的定语从句
本来是两个句子:
for
we
need
to
have
factual
knowledge.
to
base
our
thinking
upon
factual
knowledge.
这样说,你应该明白了吧^O^
没有事实的凭借,我们是不可能去构思出一个有意义有价值的观点的因为我们需要真实的真理让我们的思想建立在那些真理之上。
for是因为的意思
所以这句话的结构并不难啊
或是你可以说成,we
cannot
form
a
worth
while
opinion
without
facts
for
we
need
to
have
factual
knowledge
upon
which
to
base
our
thinking.
which作为factual
knowledge的代替这是一个基本的定语从句
本来是两个句子:
for
we
need
to
have
factual
knowledge.
to
base
our
thinking
upon
factual
knowledge.
这样说,你应该明白了吧^O^
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询