我是日语专业的一名本科生,我想知道,要想成为一名同声传译员需要哪些步骤,用考研吗
1个回答
展开全部
步骤成为一个专业的同声传译(正规学术训练的先决条件)
第一步:开始从一般的,陪同翻译,逐步了解翻译行业和工作环境;
<BR /第二步:通常伴随着(本来很业界倾向于找到自己喜欢的行业或愿意从事的行业除外),并不断地积累知识和资源相关的行业;
第三步:了解行业利益相关者获得相关行业信息的获取知识的供应,并不断更新的知识奠定了基础;
第4步:如果他们有很好的耐力和自我学习的能力,可以练习(科班还是有些差异)和记录仔细聆听和辩论的声音,发现问题,一步一步
第5步:小规模接触交替传译和传教工作逐渐接近行业的期望,去了解这个行业提供相关的建议和意见,同声传译;
第6步:逐步接触的相关行业的同声传译工作,并逐步增量,认真记录每次的经验和不足的工作,寻找差距;
以上六个步骤来帮助你进步和发展的道路上,我希望你成功地追求梦想!
提示:自通是一个非常困难和考研的的耐力与之前的心理准备,以免中途!来吧!
关于你的问题,给出以下建议:
词汇的大量积累(你愿意搞的,或对行业的了解),以了解行业信息,熟悉行业术语;
2的速记和瞬时记忆的文化和代码的存储能力;
保持大脑的知识积累;
4次调整心态,我们必须坚持; BR /> 5,认真练习普通话速记即刻记忆,速度和暂停;
如果可能的话,最好是去科班,并认为,这是比较好的,非常有毅力和良好的心理素质,请无视!
关于我:职业口译员,8年的工作经验
关注西贝博客,也许你!
第一步:开始从一般的,陪同翻译,逐步了解翻译行业和工作环境;
<BR /第二步:通常伴随着(本来很业界倾向于找到自己喜欢的行业或愿意从事的行业除外),并不断地积累知识和资源相关的行业;
第三步:了解行业利益相关者获得相关行业信息的获取知识的供应,并不断更新的知识奠定了基础;
第4步:如果他们有很好的耐力和自我学习的能力,可以练习(科班还是有些差异)和记录仔细聆听和辩论的声音,发现问题,一步一步
第5步:小规模接触交替传译和传教工作逐渐接近行业的期望,去了解这个行业提供相关的建议和意见,同声传译;
第6步:逐步接触的相关行业的同声传译工作,并逐步增量,认真记录每次的经验和不足的工作,寻找差距;
以上六个步骤来帮助你进步和发展的道路上,我希望你成功地追求梦想!
提示:自通是一个非常困难和考研的的耐力与之前的心理准备,以免中途!来吧!
关于你的问题,给出以下建议:
词汇的大量积累(你愿意搞的,或对行业的了解),以了解行业信息,熟悉行业术语;
2的速记和瞬时记忆的文化和代码的存储能力;
保持大脑的知识积累;
4次调整心态,我们必须坚持; BR /> 5,认真练习普通话速记即刻记忆,速度和暂停;
如果可能的话,最好是去科班,并认为,这是比较好的,非常有毅力和良好的心理素质,请无视!
关于我:职业口译员,8年的工作经验
关注西贝博客,也许你!
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询