有没有语法错误或者翻译不当的地方?

wehopeCanadianenterprisesthatfullyutilizeitsadvantageoftechnologyandfundtowinChinesem... we hope Canadian enterprises that fully utilize its advantage of technology and fund to win Chinese market 展开
 我来答
英语专业小黎老师
活跃答主

2021-12-08 · 万物皆可问,万物皆可答
知道小有建树答主
回答量:739
采纳率:71%
帮助的人:57万
展开全部

有。建议改为:We hope that Canadian enterprises would make full use of their advantages of technology and capital to win the Chinese market.

语法错误

  1. 没有hope sb that的用法,应该用hope +that从句。修改:把that移到hope后,同时在fully前添加情态动词would,因为“hope”这里表示主观希望,不一定会发生。
  2. Canadian enterprises是复数形式,表示所属关系时,不能用its,需要改为their。
  3. advantage是可数名词,技术和资金是两个优势,需要把advantage改为advantages。
  4. Chinese market,“中国市场”,表示特指需要在Chinese前添加the。

翻译不当

  1. 充分利用,英语中比较地道的表述为“make full use of”。
  2. 商业中,资金一般译为“capital”,fund一般指“基金,拨款”。
Gujccccc
培训答主

2021-12-13 · 好好学习,天天向上
知道小有建树答主
回答量:3071
采纳率:88%
帮助的人:68.3万
展开全部
这个句子很正确。
we hope Canadian enterprises that fully utilize its advantage of technology and fund to win Chinese market的中文翻译为:我们希望加拿大企业充分利用其技术和资金优势,赢得中国市场
hope 的意思是:希望
Canadian 的意思是:加拿大人
enterprises 的意思是:公司
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
Holyield
培训答主

2021-12-10 · 关注我学习会变得更厉害哦
知道大有可为答主
回答量:2.6万
采纳率:99%
帮助的人:1114万
展开全部
we hope Canadian enterprises that fully utilize its advantage of technology and fund to win Chinese market
重点词汇释义
advantage
有利条件; 有利因素;
例句
Students should take full advantage of the university's facilities.
学生应该充分利用大学的设施。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
洪小火
2021-12-08 · TA获得超过2489个赞
知道大有可为答主
回答量:7673
采纳率:56%
帮助的人:1071万
展开全部

修改为:

We hope that Canada enterprises would make good use of its ....

已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(2)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式