坎特伯雷故事集是古英语吗
1个回答
展开全部
《坎特伯雷故事集》使用的语言属于:Middle English,即中古英语或中世纪英语
《坎特伯雷故事集》用词深奥,很难读懂,但实际上它不是古英语。用严格的历史语言学来定义,本书的语言属于中古英语或中世纪英语。这是一种古英语和古法语相结合的语言。它的语法和拼写与今天的现代英语很相似,但部分发音是不同的。在当时,英国主流文学以法语写作为尊,但是乔叟却坚持用当时的伦敦方言写作了本书。
关于作者:
《坎特伯雷故事集》中采取了让身处各个阶层、不同职业的朝圣者各讲两个故事,进而展现当时社会全貌的做法,这种写作手法并非乔叟首创,但却在乔叟这里发扬光大。文艺复兴时期,意大利接触的人文主义作家乔万尼·薄伽丘,在其代表作《十日谈》中首次采用了这种写作手法。
乔叟曾作为国王侍从,在1367年出访意大利,在那儿遇到了薄伽丘,两人畅谈文学,因此乔叟的《坎特伯雷故事集》深受《十日谈》的影响。不同的是,《坎特伯雷故事集》中的故事更具荒诞性、幽默感,而《十日谈》的故事比较倾向于现实主义。
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询