战国策赵策二原文和翻译
原文如下:
齐王使使者问赵威后。书未发,威后问使者曰:“岁亦无恙邪? 民亦无恙邪?王亦无恙邪?”使者不说,日:“ 臣奉使使威后,今不问王而先间岁与民,岂先贱而后尊贵者乎?”威后曰,“不然, 苟无岁,何以有民?苟无民,何以有君?故有舍本而问末者乃进而问之日,“齐有处士日锺离子。
无恙耶?是其为人也,有粮者亦食,无粮者亦食:有衣者亦衣,无衣者亦衣。是助王养其民也,何以至今不业也?叶阳子无恙乎是其为人,哀鳏寡,恤孤独,振困穷, 补不足。是助王息其民者也,何以至今不业也?北宫之女婴儿子无恙耶?彻其环填,至老不嫁,以养父母。
是皆率民而出于孝情者也,胡为至今不朝也?此二士弗业,一女不朝, 何以王齐国,万民乎?於陵子仲尚存乎?是其为人也,上不臣于王, 下不治其家,中不索交诸候。此率民而出于无用者,何为至今不杀乎?”
白话译文:
齐国国王派遣使者去问候赵威后,书信还没有启封,威后就问使者说:“ 今年的年成好吗?老百姓好吗?齐王好吗?”使者不高兴,说:“下 臣奉齐王的使命,出使到威后这里来,现在您不问齐王,反而先问年成和百姓,岂不是把贱的放在前面,把尊贵的放在后面吗?”
威后说:“不是这样。 假如没有收成,哪里有百姓?假如没有百姓,哪里有国君?因而有所问,能不问根本而问末节的吗?”威后进而又问他:”“ 齐国有个处士叫钟离子,平安无事吗?这个人做人呀,有粮食的人给吃,没粮食的人也给吃;有衣服的人给穿,没有衣服的人也给穿。
这是帮助国君抚养老百姓的人呀,为什么到今天不让他在位成就功业?叶阳子平安无事吗?这个人做人呀,怜悯那些无妻无夫的人,顾念抚恤那些无父无子的人,救济那些困苦贫穷的人,补助那些缺衣少食的人,这是帮助国君养育百姓的人,为什么到今天不让他在位成就功业?北宫氏的女儿婴儿子平安无事吗?
她摘掉耳环等装饰品,到老不嫁,来奉养父母。这是带领百姓尽孝心的人,为什么到今天还不让她上朝呢?这两个处士没有成就功业,一个孝女也不上朝,靠什么来统治齐国,做百姓的父母呢?於陵的那个子仲还在吗?
这个人做人呀,对上不向国君称臣,对下不治理他的家,也不愿同诸侯交往,这是带领百姓无所作为的人,为什么到今天还不杀掉呢?