
谁告诉我这篇文言文的翻译啊!!!急急急!!!!
吾数载前,在西京山中遇出世人,语甚款,老人颇相喜,劝子勿仕,隐去可也。予问何地可隐,老人曰,欲知之否?乃引余入山,有大穴焉。老人入,杨从之,穴渐小,扶服以入,约三四十步即...
吾数载前,在西京山中遇出世人,语甚款,老人颇相喜,劝子勿仕,隐去可也。予问何地可隐,老人曰,欲知之否?乃引余入山,有大穴焉。老人入,杨从之,穴渐小,扶服以入,约三四十步即渐宽,又三四十步出穴,即田土,鸡犬、陶冶、居民大聚落也。至一家,其人来迎,笑谓老人曰:久不来矣。老人谓曰:此公欲来,能相容否?对曰:此中地阔而居民鲜少,常欲人来居而不可得,敢不容邪?乃以酒相饮,酒味薄而醇,其香郁烈,人间所无。且杀鸡为黍,意极欢至,语杨曰:速来居此。不幸天下乱,以一丸泥封穴,则人何得而至?又曰:此间居民虽异姓,然皆信厚和睦,同气不若也,故能同居。苟志趣不同,疑间争夺,则皆不愿其来。吾今观子神气骨相非贵官即名士也,老人肯相引至,此则子必贤者矣。吾此间凡衣服饮食牛畜丝纩麻枲之属皆不私藏,与众均之,故可同处。子果来,勿携金珠锦绣珍异等物,在此俱无用,且起争端,徒手而来可也。指一家曰:彼来亦未久,有绮縠珠玑之属,众共焚之。所享者惟米薪鱼肉蔬果,此殊不阙也。惟计口授地以耕以蚕,不可取衣食于他人耳。杨谢而从之。又戒曰:子来或迟,则封穴矣。迫暮与老人同出,今吾兄弟皆休官以往矣。公能相从否?于是三杨自中山归洛,乃尽损囊箱所有,易丝与棉布绢先寄穴中人,后闻可试幅巾布袍卖卜二弟筑室山中不出,俟天下果扰攘则共入穴,自是声不相闻,先人常遣人至筑室之地访之,则屋已易三主,三杨所向不可得而知也。
展开
5个回答
展开全部
我几年前,在西京山里遇见一位隐士,和他交谈甚欢,老人很高兴,劝我不要去做官,隐居山林就很好。我问他什么地方可以隐居,老人说“想知道吗?”就领我进山,有一个大洞。老人先进去我跟随着进去,洞不断地变小,走了三四十步就渐渐地变宽,又走了三四十步出了洞穴,洞口就是农田,鸡犬相闻、制陶炼铁,是一个人们聚居的地方。到了一户人家,那家人出来相迎,笑着问老人:“好久都不见你来?”老人告诉他:这个人要来,能容他住下么?(主人)回答说:这地方土地广阔而居民很少,常想叫人来居住而没人来,还敢不容他住下?于是拿出美酒一起畅饮,酒很醇美,香味浓郁,是人间尝不到的。又杀鸡做饭,非常高兴,对杨(跟着老头进洞的人)说:快来这里居住吧,如果天下大乱,就用泥把洞口堵住,那么还有什么人能找到并进来呢?又说:这里的居民虽然是异姓,但都很讲信用,彼此也很和睦,所以能很好的居住在一起。如果只去不同,相互猜忌、争夺,就都不愿意让进来。我看你的气质不是达官贵人就是名士,老人愿意将你带到这里来,可定时因为你的品性很好。我们这里吃的、穿的、用的都不私藏起来,都是和众人平均分配,所以可以同处的很好。你要是决定来,不要带金银珠宝,在这里都没有用,而且还会引起争端,空手来就可以看了。指着一户人家说:那家也是刚来没多久,有一些绫罗珠宝,大家把那些东西都烧了。需要的只是米、柴火、鱼肉、蔬菜、水果这些吃的,这里一点也不缺少。可以自己耕种养蚕,不能靠他人供给衣食。杨告别了他,并表示要按他说的做。(那人)又告诫他说:你如果来迟了,洞就要封住了。快到傍晚的时候和老人一起出了洞,如果现在我和我的兄弟都弃官不做一起去,你能答应吗?
展开全部
老人带领姓杨的人来到一个大的山洞,鸡和狗都很高兴的样子,人们都在一起住.到了一家,老人对(这户人家)说:“这个人想来这里住,能够容留他吗?”(穴中人)回答说:“你既然带他来到这个地方,那他一定是有贤能的人.我们这里只要是衣服、饮食、牛畜、丝纩、麻枲(枲,麻)这类东西,都不是私人所有的,是与众人共享的,所以可以住在一起.你真的要来,请不要携带金银珠宝这些珍异的东西,(人们日常)所用的只有柴米鱼肉,这里是不缺的.只打算给你一些地,用来耕地养蚕,不能从别人那里得到食物(或白吃人家的).”姓杨的人道谢并且听从了他的安排.穴中人又告诫道:“你如果来晚了,山洞就封着了.”将近夜晚,杨氏与老人一起出来.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
原文
陈藩字仲举,汝南平舆人也。祖河东太守。藩年十五,尝闲处一室,而庭宇芜秽。父友同郡薛勤来候之,谓藩曰:“孺子何不洒扫以待宾客?”藩曰:“大丈夫处世,当扫除天下,安事一室乎?”勤知其有清世志,甚奇之。————选自《后汉书·陈蕃传》作者范晔。
译文
陈藩字仲举,是汝南平舆人。他祖上是河东太守。陈藩十五岁的时候,曾经悠闲地独自住在一处,庭院以及屋舍十分杂乱。他父亲同城的朋友薛勤来拜访他,对他说:“小伙子你为什么不整理打扫房间来迎接客人?”陈藩说:“大丈夫处理事情,应当以扫除天下的坏事为己任。怎么能在意一间房子呢?”薛勤认为他有让世道澄清的志向,与众不同。
注释
1、尝:曾经
2、处:居住。
3、庭宇:庭院以及屋舍。
4、芜秽:杂乱不堪。秽:多
5、父友同郡:父亲同城的朋友。
郡:古代行政区域。
6、侯:拜访,问候。
7、谓:对......说。
8、孺子:长辈对晚辈的称呼,“你,你们”的意思。文中指“小伙子”
9、处世:处理事务。
10、安事:怎么用得着打扫
安:怎么。事:本意为“侍奉,服侍”,此意为“清扫”。
11、清世志:使世道澄清的志向。清,形容词作动词用。志:志向。
12、甚:副词,很,非常。
13、奇之:认为他与众不同。奇,形容词作意动用,以……为奇。
陈藩字仲举,汝南平舆人也。祖河东太守。藩年十五,尝闲处一室,而庭宇芜秽。父友同郡薛勤来候之,谓藩曰:“孺子何不洒扫以待宾客?”藩曰:“大丈夫处世,当扫除天下,安事一室乎?”勤知其有清世志,甚奇之。————选自《后汉书·陈蕃传》作者范晔。
译文
陈藩字仲举,是汝南平舆人。他祖上是河东太守。陈藩十五岁的时候,曾经悠闲地独自住在一处,庭院以及屋舍十分杂乱。他父亲同城的朋友薛勤来拜访他,对他说:“小伙子你为什么不整理打扫房间来迎接客人?”陈藩说:“大丈夫处理事情,应当以扫除天下的坏事为己任。怎么能在意一间房子呢?”薛勤认为他有让世道澄清的志向,与众不同。
注释
1、尝:曾经
2、处:居住。
3、庭宇:庭院以及屋舍。
4、芜秽:杂乱不堪。秽:多
5、父友同郡:父亲同城的朋友。
郡:古代行政区域。
6、侯:拜访,问候。
7、谓:对......说。
8、孺子:长辈对晚辈的称呼,“你,你们”的意思。文中指“小伙子”
9、处世:处理事务。
10、安事:怎么用得着打扫
安:怎么。事:本意为“侍奉,服侍”,此意为“清扫”。
11、清世志:使世道澄清的志向。清,形容词作动词用。志:志向。
12、甚:副词,很,非常。
13、奇之:认为他与众不同。奇,形容词作意动用,以……为奇。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
自己写,你好懒
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
额 这名是什么呀? 百度一搜就出来了
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询